当前类别:生活英语
炸炒脆鹿柳:Deep-Fried Crispy Venison Fillets
炸八块鸡:eight fried chicken joints
札什伦布寺:Tashi Lhunpo
扎号:bundle code
扎:bind
增加直接融资比重:increase the proportion of direct financing
增加感染甲流风险:increase the risk of swine flu infection
增长天王:"Virudhaka"
增长极限论:limits-to-growth proposition
增:adding
噪音,嘈杂声:noise
造像:statues
造林工程:forestation
造船学系:Department of Naval Architecture
藻酸纤维:Alginate fibre
枣生栗子鸡:Stewed Chicken with Jujubes,Peanuts and Chestnuts
早起的人:early bird
糟香毛豆:Green Soy Beans in Rice Wine Sauce
糟香鹅掌:Braised Goose Webs in Rice Wine Sauce
糟溜鸭三白:Braised Sliced Duck Meat,Duck Webs and Duck Livers
糟溜鳕鱼:Sautéed Codfish Fillets with Rice Wine Sauce
糟溜活桂鱼:Sautéed Mandarin Fish with Rice Wine Sauce
糟烩虾仁:Braised Shelled Shrimp with Rice Wine Sauce
糟蛋烩鱼唇:Stewed Fish Snout and Eggs Preserved in Rice Wine
暂时中止运动员上场比赛;禁赛:Suspend
在某种意义上说:in every sense of word
在后面,在...背后:behind
在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展:alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay,it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership
在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险:Social welfare insurance,particularly old-age,unemployment and medical insurance,must be made mandatory in urban areas.
在。。。的对面:opposite
在(支票等)背面签名,背书:endorse
再注资:recapitalization
再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。:Come again? I didn't quite understand what you said
再说一遍:come again
再就业下岗人员:re-employment of laid-off workers
载波侦听多路访问/冲突检测:CSMA/CD
灾难性胜利:Catastrophic success
灾害救助制度:the natural disaster relief system
蕴魔:skandhas
蕴:aggregate
熨烫:ironing
运线:run-stitching
运送,手提:carry
运输管理系:Department of Transportation Management
芸豆焖猪尾:Braised Pigtails with Green Beans
芸豆卷:Kidney Bean Rolls
云腿芥菜胆:Sautéed Chinese Broccoli with Ham
云腿骨香炒鸽片:Sautéed Sliced Pigeon with Ham
云海:Mare Nubium
云谷寺:Cloudy Valley Temple