说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 数字化工作流程
1)  digital workflow
数字化工作流程
1.
The application of digital workflow in the printing technics was introduced,including computer imposition,digital proof,and JDF workflow.
主要介绍了数字化工作流程在印前和印刷中的应用情况,包括电脑拼大数码打样和JDF工作流程的应用,以及数字化工作流程在实际应用中尚存在的一些问题。
2.
From the point of view of prepress production socialization,the bottlenecks of prductivity and qualty control in digital workflow which exist in two types of prepress production units are discussed thus giving some improvement suggestions.
从印前处理生产作业的社会化出发,讨论并分析了两种不同类型印前生产单位,在数字化工作流程中可能存在的生产效能和质量控制方面的瓶颈问题,以利于印前作业的顺利开展。
3.
The way to process trap printing in digital workflow was introduced.
分析了在数字化工作流程Agfa的ApogeeX中陷印插件的安装、陷印区域的创建、陷印参数的设置;并详细阐述了在流程中如何对陷印进行处理。
2)  Printing Digital Workflow
印刷数字化工作流程
1.
Developing printing digital workflow system is complex system engineering.
印刷数字化工作流程是建立在信息数字化基础上,对印前、印刷、印后及其相关过程中的图文信息和生产控制信息进行集成化管理和控制的系统和技术。
3)  Digital printing workflow
数字化印刷工作流程
4)  digital technology processes
数字化工艺流程
5)  Digital workflow of Printing
印刷数字工作流程
6)  digital printing work-flow
数字印刷工作流程
补充资料:除夜作
【诗文】:
旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。
故乡今夜思千里,愁鬓明朝又一年。



【注释】:
【注释】:
  除夕之夜,传统的习惯是一家欢聚,“达旦不眠,谓之守岁”(《风土记》)。诗题《除夜作》,本应唤起人们对这个传统佳节的很多欢乐的记忆和想象的,然而这首诗中的除夜却是另一种情景。

  诗的开头就是“旅馆”二字,看似平平,却不可忽视,全诗的感情就是由此而生发开来的。这是一个除夕之夜,诗人眼看着外面家家户户灯火通明,欢聚一堂,而自己却远离家人,身居客舍。两相对照,不觉触景生情,连眼前那盏同样有着光和热的灯,竟也变得“寒”气袭人了。“寒灯”二字,渲染了旅馆的清冷和诗人内心的凄寂。寒灯只影自然难于入眠,更何况是除夕之夜!而“独不眠”自然又会想到一家团聚,其乐融融的守岁的景象,那更是叫人难耐。所以这一句看上去是写眼前景、眼前事,但是却处处从反面扣紧诗题,描绘出一个孤寂清冷的意境。第二句“客心何事转凄然”,这是一个转承的句子,用提问的形式将思想感情更明朗化,从而逼出下文。“客”是自指,因身在客中,故称“客”。竟是什么使得诗人“转凄然”呢?当然还是“除夜”。晚上那一片浓厚的除夕气氛,把自己包围在寒灯只影的客舍之中,那孤寂凄然之感便油然而生了。

  诗完一二句后,似乎感到诗人要倾吐他此刻的心绪了,可是,却又撇开自己,从对面写来:“故乡今夜思千里。”“故乡”,是借指故乡的亲人;“千里”,借指千里之外的自己。那意思是说,故乡的亲人在这个除夕之夜定是想念着千里之外的我,想着我今夜不知落在何处,想着我一个人如何度过今夕……其实,这也正是“千里思故乡”的一种表现。“霜鬓明朝又一年”,“今夜”是除夕,所以明朝又是一年了,由旧的一年又将“思”到新的一年,这漫漫无边的思念之苦,又要在霜鬓增添新的白发。沈德潜说:“作故乡亲友思千里外人,愈有意味”。(《唐诗别裁》)之所以“愈有意味”,就是诗人巧妙地运用“对写法”,把深挚的情思抒发得更为婉曲含蕴。这在古典诗歌中也是一种常见的表现手法,如杜甫的《月夜》:“今夜觞州月,闺中只独看。”诗中写的是妻子思念丈夫,其实恰恰是诗人自己感情的折光。

  胡应麟认为绝句“对结者须意尽。如……高达夫‘故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年’。添著一语不得乃可”(《诗薮·内编》卷六)。所谓“意尽”,大概是指诗意的完整;所谓“添著一语不得”,也就是指语言的精炼。“故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年”,正是把双方思之久、思之深、思之苦,集中地通过除夕之夜抒写出来了,完满地表现了诗的主题思想。因此,就它的高度概括和精炼含蓄的特色而言,是可以说收到了“意尽”和“添著一语不得”和的艺术效果。

  (赵其钧)



【出处】:
全唐诗:卷214_87
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条