说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 武林外传
1)  My Own Swordsman
武林外传
1.
Television Media in the Internet Context:A Survey of the Popularity of My Own Swordsman;
浅论网络语境中的电视媒体——以《武林外传》热播为例
2.
Rhetorical Analysis on the language of My Own Swordsman;
武林外传》语言之修辞分析
3.
Register deviation and humor effect in the costume-sitcom My Own Swordsman;
情景喜剧《武林外传》中的语域偏离与语篇幽默效果
2)  My own swordsman
《武林外传》
1.
My own swordsman, as an unique scene comedy, implies the password of contemporary energetic special characteristic and the cultural logic.
武林外传》作为一部比较独特的情景喜剧,暗含了解读当下时代的精神特质与文化逻辑的密码,通过搜寻这个密码,我们就能够从一个角度来审视当前的社会结构与文化生态,剖析新世纪以来文化发展的基本规律与权力角逐的隐形态势,窥探当今的文化价值取向与审美观念,反思新世纪以来电视作为最重要的大众媒介参与大众文化运作的得失功过。
2.
This paper is a tentative endeavor to investigate the linguistic mechanisms of humor from the perspective of discourse analysis in the first chapter of Chinese situation comedy My Own Swordsman on cohesive links,conversational principles and contextual dimensions of discourse,and demonstrate their great applicability in Chinese texts.
本文从语篇分析的角度,运用语篇分析相关理论对最近火爆的情景喜剧《武林外传》第一回中的幽默进行了分析,对幽默产生的机制作一次实际操作的尝试,展示语篇理论在汉语语篇分析中的成功运用。
3.
My own swordsman, a Chinese sitcom in ancient costume, aggravates the crises of lacking systematic study on Chinese sitcom.
而古装情景喜剧《武林外传》的出现,更是加重了理论界缺乏情景喜剧系统研究的危机。
3)  HanWuDiWaiZhuan
汉武帝外传
4)  Osteoarthritis of knee joints (KOA)
武林秘传温凉散
5)  Wushu forest
武林
6)  Wulin Gate
武林水闸
1.
The analysis of the causes of downstream bank landslide of Wulin Gate and its treatment;
武林水闸下游河岸滑坡原因分析及治理
补充资料:韩诗外传
韩诗外传
韩诗外传

《韩诗外传》

韩婴,约公元前200年-公元前130年,涿郡鄚人(今任丘市人),西汉文、景、武三帝时为官,文帝时任博士,景帝时官至常山太傅,后人又称他韩太傅。韩婴是当时著名的儒学学者,他讲学授徒写成很多著作,其中有《韩故》、《韩诗内传》、《韩诗外传》、《韩说》等。

韩婴讲授、注释《内经》有许多独到之处,世称“韩诗”,与辕固生的“齐诗”、申培的“鲁诗”并称“三家诗”。韩婴还对《易经》很有研究,做过很多注释,著有《周易传韩氏三篇》,但未能流传于世。

现在我们所看到的韩诗外传,已据考证已不是原书之旧,非但卷数不同(汉志作六卷,今本及隋唐志均作十卷),即内容可能也有一部分经过后人的修改了。

这部韩诗外传,按照儒林传的说法,应该是一部阐述经义的书,但实际情况不是这样。从散见于宋以前古籍中一些零星的佚文看来,儒林传的说法大致符合于已经亡失的内传,而现存外传的体例却跟刘向的新序、说苑、列女传等相类似,都是先请一个故事,然后引诗以证。这原是古人著述引诗的惯例,创始于论语,以后墨子、孟子都有,而荀子则最多。荀子引诗,常在一段议论之后用作证断。四库提要说:〔王世贞称外传引诗以证事,非引事以明诗,其说至确。〕因此四库馆臣认为传已无关于诗义,只把它附在经部诗经类的最后,这是对的。然而它记录了一些古代的故事和传说,并且又可籍以校勘诸子古籍,所以还是有一定的价值的。

《韩诗外传》是一部由360条轶事、道德说教、伦理规范以及实际忠告等不同内容的杂编,一般每条都以一句恰当的《诗经》引文作结论,以支持政事或论辩中的观点,就其书与《诗经》联系的程度而论,它对《诗经》既不是注释,也不是阐发。《汉书·艺文志》第1708页还著录了其他几部韩派《诗经》方面的著作,现在都已失传,估计其性质与《韩诗外传》类似。《韩诗外传》是实际运用《诗经》的示范性著作。

《韩待外传》尽管名义上依附于《诗经》,但它使用的材料却来自几个哲学学派的著述并加以折衷。《荀子》是最常用的来源,不过《庄子》、《韩非子》、《吕氏春秋》以及《晏子春秋》、《老子》、《孟子》也都被使用过。道德说教为其主要基调,但也有一些趣闻轶事,缺乏明显的道德意义。由于有24段缺乏引自《诗经》的起结论作用的诗句,这说明文本有缺损。考虑到尚存的先秦典籍提供的资料占全书的三分之一还多,而且其中有些材料自身已经用《诗经》引文作结束,根此可知,《韩诗外传》与其说是一部创作,还不如说是一部编作。《韩诗外传》作为一个源头,可能启发了为了不同目的而编纂成的其他摘录性的选集,如其他汉代著作《说苑》、《新序》、《列女传》等。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条