说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 存现句
1)  existential sentence
存现句
1.
The Shortening,Extension and the Variation of the Existential Sentences in Passage;
存现句在篇章中的节缩、扩展和变异
2.
This paper sums up the research of existential sentence in morden Chinese.
以往学者们关注的中心是存现句的范围和分类,近些年许多学者,尤其是海外学者开始用生成语法的框架讨论存现句,对汉语存现句的生成过程作了很有益的探讨。
3.
This paper discusses the proposition that the existential sentences in English and Chinese follow the principle of order iconicity and the former is less iconic than the latter.
讨论分析了英汉存现句的顺序象似性特点 ,说明英语的个别句式象似性程度低于汉语 ,并对存现句中名词短语的无定性及存在句、出现句、消失句使用频率不等现象作了认知方面的解
2)  existential sentences
存现句
1.
As a syntactical phenomenon, existential sentences are widely used both in Chinese and English.
存现句作为一种句法现象在汉英两种语言中普遍存在,汉英存现句有同有异。
2.
The present paper attempts to model the analysis of both Chinese and English existential sentences (ESs) on the pattern of Chomsky抯 generative linguistic theory.
鉴于英汉语存现句动词具有非宾格性的特点,如何解释动词后名词组的赋格一直是一个令生成语法学家们十分头痛的问题。
3.
As the most important semantic property and inherited characteristic of existential sentences-definiteness effect(DE), namely, the post-verbal NP in existential sentences(ES) should be indefinite (in semantic interpretation at least), otherwise the ES containing it will be ungrammatical, has long been noticed and studied.
“定指限制”即存现句中动词后名词词组在语义上应是泛指、非确定的,这一英汉存现句中最重要和固有特征,长期以来备受关注。
3)  existential constructions
存现句
4)  Existential construction
存现句
1.
On the syntactic iconicity of the existential construction in Chinese and English;
英、汉语存现句的句法象似性探讨
5)  English Existential Sentence
存现句
6)  part A of existence construction
存现句A段
补充资料:非现现
【非现现】
  谓如来三昧,寂然不动,为众生故,于非应中随感而应。犹如明镜,无心现物,而像对即现,是名非现现。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条