说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 语言特征
1)  linguistic features
语言特征
1.
It has very obvious stylistic and linguistic features.
法律英语是英语的变体 ,具有鲜明的文体特征和语言特征
2.
The writer collected a corpus of 100 business e-mails from five companies that are doing different international businesses,and analyzed the corpus from the graphological level,the lexical level as well as the syntactic level so as to explore the linguistic features of English busineas e-mail as e computer-mediated communication.
电子邮件在商务活动中日渐普及,然而目前研究英文商务电子邮件的文献仍然甚少;作者从五家不同的进出口贸易公司搜集100封真实的商务电子邮件作为语料,分别从它们的书写、词汇和句法三个层面进行分析,旨在探讨英文商务电子邮件这一以电脑为媒介的交流方式所呈现出的语言特征
3.
Based on Myers-Scotton s MLF model and Jef Verschueren s Adaptation Theory,this paper analyzes the code-switching occurring in the conversations from first 16 episodes of the popular Hong Kong TV series the Best Selling Secrets so as to reveal the linguistic features of Cantonese-English code-switching in Hongkongness daily verbal communication.
本文以Myers-Scotton的MLF模型和Jef Verschueren的顺应理论为理论基础,分析了香港连续剧《同事三分亲》前16集的对话中所出现的粤英语码转换现象,以揭示其语言特征和功能。
2)  language features
语言特征
1.
On the language features of advertisement English;
浅谈商务英语广告的语言特征
2.
Lawrence and summaries the language features concerned with a conclusion that the objective part of a description is often represented with material process and relational process while the subjective.
劳伦斯的一篇描写文进行小句的及物性分析,借此总结描写文的基本语言特征,即描写文的客观性描述阶段常用物质过程和关系过程的小句;主观感受的描述常用心理过程的小句。
3.
As the means of communication,correspondence(emails) for foreign trade are playing an important role,showing peculiar language features.
作为贸易活动中的沟通手段,外贸信函(电子邮件)发挥着重要的作用并体现出鲜明的语言特征
3)  language feature
语言特征
1.
The general format and language features of prefaces to English science books;
英美科技书籍序言的一般模式及语言特征
2.
This paper analyzed the different feature types of webpage blocks,and presented a webpage content block detection method based on layout features and language features,which effectively resolved the seesaw problem between detection accuracy and model generality across different types of webpages.
本文综合分析了网页内容块各方面的特征,提出了一个联合使用布局特征和语言特征的网页主要内容块发现方法,有效地解决了以往模型中通用性与高准确率不能共存的缺点。
3.
This paper introduces the concepts and contents of commercial contract,and analyzes the language features of English commercial contract from the wording,structure,tense and voice.
介绍了商务合同的概念与内容,从措词、结构、时态和语态等方面分析了英语商务合同的语言特征
4)  language characteristics
语言特征
1.
Based on the philological theory and combined the practice and experience in the real-time reference service,this paper discussed the major language characteristics and answer skill of real-time answer service,such as service consciousness,cultured character,type of writing,language arts,language style.
运用语言学原理,结合在实时解答服务中的实践和体会,从服务意识、文化品格、语体色彩、语言艺术以及语言风格等方面,论述了实时解答服务的主要语言特征和在解答过程中实现这些特征所需采用的语言艺术。
2.
This essay introduces the structure and language characteristics of the title and abstract of sports scientific essays.
简要介绍了体育种技论文标题、摘要结构特征、语言特征及英译基本方法与技巧。
3.
Though the novel was introduced to China early and it has many translations so far, the study on different translations seems to be rare, even less the translation study on its language characteristics.
《红字》在国内的译介历史长,译本多,但《红字》的翻译研究却不多见,对《红字》语言特征进行翻译研究的论文更是缺乏。
5)  linguistic feature
语言特征
1.
This paper presents a new classification method and model based on generalized Choquet fuzzy integral for classifying objects with linguistic features (or fuzzy numbers).
语言特征存在于许多实际应用中,如模糊数知识系统、语义检索、模糊人脸识别等。
2.
Because the linguistic feature, culture background and the ways of thinking are different in Chinese and English, untranslatabili ty is an unavoidable and objective reality, of which the treatment is of essential significance for translation.
由于英汉两种语言在语言特征、文化背景以及思维方式等方面的差异,不可译的现象在翻译中在所难免,其处理得当与否直接影响译作的质量。
3.
Translation convergence is determined by the difference of linguistic features and the existence of cultural differences.
翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动,语言特征的不同和文化差异的存在决定了翻译的趋同性,为了传达原作的意图,使译文获得最佳关联性,译者要根据不同的文本类型、翻译目的,使译文在意义、形式上趋同于原文。
6)  Feature Language
特征语言
1.
Research and development of Feature Language──Language Define and Translate System;
特征语言的研究与开发──语言定义及翻译系统
补充资料:偏微分算子的特征值与特征函数
      由边界固定的膜振动引出的拉普拉斯算子的特征值问题:是一个典型的偏微分算子的特征值问题,这里x=(x1,x2);Ω是膜所占据的平面区域。使得问题有非平凡解(非零解)的参数λ的值,称为特征值;相应的解称为特征函数。当Ω有界且边界嬠Ω满足一定的正则条件时,存在可数无穷个特征值,相应的特征函数ψn(x)组成l2(Ω)上的完备正交系。乘以常因子来规范ψn(x),使其l2(Ω)模为1,则Ω上的任意函数??(x)的特征展式可写为:当??可以"源形表达",即??满足边界条件且Δ??平方可积时,展式在Ω一致收敛。当??平方可积时,展式平方平均收敛,且有帕舍伐尔公式:
  
  
  对膜振动问题的认识还是相当有限的。能够精确地知道特征值的,只限于矩形、圆盘等少数几种非常简单的区域。对椭圆和一般三角形的特征值精确值,还几乎毫无所知。其他情形就更谈不上了。
  
  将不超过 λ的特征值的个数记为N(λ)。特征值的渐近分布由N(λ)对大 λ的渐近式来刻画。这方面最早的结果是(C.H.)H.外尔在1911年得到的(外尔公式):
  式中表示Ω的面积。R.库朗将余项改进为。对于多角形区域,又有人将余项改进到。各种情况下改进余项估计的工作至今绵延不绝。外尔猜测有一个更强的结果:式中|嬠Ω|是区域边界之长,但尚未被证出。
  
  与此密切相关的是下面的MP公式:(t→+0)
  取一个渐近项时,用陶伯型定理可由它推出N(λ)的外尔公式。第二渐近项与外尔猜想非常相象,但由此证不出外尔猜想。第三项迟至1966年才被M.卡茨导出,后来由H.P.麦基恩与I.M.辛格严格证明,其中h表示鼓膜Ω的洞数。
  
  特征值与膜振动频率有一个直接的换算关系,M.卡茨据此给MP公式一个非常生动的解释:可以"听出"鼓膜的面积|Ω|、周长|嬠Ω|和洞的个数h!由于1-h恰巧是Ω的欧拉-庞加莱示性数,是整体几何中颇受重视的一个不变量,"听出鼓形"或"谱的几何"问题立即引起人们的强烈兴趣,并导致一系列重要的研究。不过一般的特征值反问题,要求从特征值的谱完全恢复Ω,还远远没有解决。
  
  用陶伯型定理得出N(λ)渐近式的方法,由T.卡莱曼于1934年首创,他还得到谱函数的渐近式:(λ→∞),式中δxy当x=y时为1,当x≠y时为0。
  
  上述关于拉普拉斯算子的结果,由L.戈尔丁和F.E.布劳德推广到 Rn的有界区域Ω上的m 阶椭圆算子。尽管推算繁杂,但结果十分简单整齐:;;式中 v(x) 表示集合{ξ||A0(x,ξ)|<1}的勒贝格测度,而是A的最高阶导数项相应的特征形式。特征展开定理亦由L.戈尔丁得出。
  
  对于奇异情形,例如薛定谔方程 的谱问题,可以证明存在谱函数S(x,y,λ),特征展式为。由于可能出现连续谱,S(x,y,λ)一般不一定能写成前述特征函数双线和的形式。判定奇(异)微分算子谱的离散性是很有意义的工作。已经出现各种充分条件。不过关于特征值与特征函数渐近性质的研究,还只是限于少数特例。
  
  在处理‖x‖→∞ 时V(x)→∞的情形,M.卡茨与D.雷等人曾创造了一种系统的概率方法,其中借助数学期望表出格林函数,有效地求出谱函数与特征值的渐近式:
  。
  
  当算子A的系数不光滑,或非一致椭圆,或非自共轭,以及边条件带特征参数或带非定域项等等情形,都出现不少研究结果。还有人考察Au=λBu型的特征值问题,这里A、B都是椭圆算子。
  
  除上述问题外,特征展式的收敛性与求和法也一直受到人们的关注。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条