说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 文化导入
1)  cultural introduction
文化导入
1.
On cultural introduction in English teaching of higher vocational education;
论高职高专英语教学中的文化导入
2.
A brief discussion on the cultural introduction in foreign language acquisition;
略论外语习得中的文化导入
3.
On cultural introduction in foreign language teaching;
外语教学中的文化导入策略
2)  culture introduction
文化导入
1.
The methods and principles of culture introduction in English language teaching;
英语教学中文化导入的方法及原则
2.
On cultivating students social culture competence at vocational college——culture introduction in visual audio class;
英语视听课文化导入的尝试与收获
3.
The importance of culture introduction in English teaching has been recognized.
现在值得我们探究的问题是,教学中该如何导入文化才能取得所期待的成果并达到课程教学的基本要求?文章就此较为细致地探索了高职英语教育中文化导入的教学策略与方法。
3)  cultural input
文化导入
1.
Cultural Input of English Teaching in High Vocational College;
高职英语教学中的文化导入
2.
This paper discusses about the necessity of cultural input in the process of foreign language s learning and puts forward some principles to cultivate students awareness.
文章论述了文化内容的导入在英语语言学习中的必要性,提出了一些培养学生文化意识的文化导入原则,探讨了在英语教学过程中,怎样通过文化的导入来培养学生的文化意识,从而加深学生对不同文化的理解和交流,使其语言能力更有效地转变为交际能力。
3.
It probes into the necessity,the principles as well as the methods of cultural input in the English reading teaching with the aim of cultivating the students cross-culture awareness,and ultimately improving their cross-cultural communicative ability.
文章从文化的特征入手,分析了语言、文化、教学三者的关系,探讨了英语阅读教学中文化导入的必要性,并阐述了进行文化导入的方法与原则,旨在培养学生的跨文化意识,从而提高他们的跨文化交际能力。
4)  acculturation [英][ə,kʌltʃə'reiʃən]  [美][ə,kʌltʃə'reʃən]
文化导入
1.
The Role of Acculturation in English Teaching;
文化导入在英语教学中的作用
2.
On the theory and practice of acculturation in English teaching in universities
高校英语专业教学中“文化导入”的理论与实践
3.
This paper discusses the relation between English teaching and the acculturation by analyzing theimportance, contents, principles and methods of the acculturation.
外语教学的任务是培养在具有不同文化背景的人们之间进行交际的人才,因此英语教学中必须要注重文化导入
5)  introduction of culture
文化导入
1.
That the introduction of culture to the English teaching-the teaching of cultural background knowledge is of great importance to the development of the students communication ability is discussed here.
讨论了英语教学中文化导入即文化背景知识的传授对英语交际能力的培养的重要性 ,介绍了情境代入法、词汇代入法、比较法、专题讨论法、第二课堂补充法等几种方法以及如何运用到课堂教学中进行文化导入的。
2.
This paper analyses the necessity,the results of practice and the principles of introduction of culture in English Language Teaching (ELT) to junior and senior non-English majors.
阐述中高级非英语专业英语课堂教学中文化导入的必要性、实践效果以及应遵循的原则。
3.
To achieve this goal,the teachers should,cover introduction of culture to raise students cultural awareness and finally cultivate their cross- culture communication ability.
为实现该目标,教育者要注重语言教学过程中的文化导入,提高学生对文化差异的认识,培养他们的跨文化交际能力。
6)  lead-in cross culture
跨文化导入
1.
This paper presents a discussion of experience and adaptive interpretation in lead-in cross culture in English teaching based on the Piaget and Vygotsky s theories.
本文基于Piaget和Vygotsky认知心理学阐释英语教学中的跨文化导入的观点,试图探讨英语教学中文化导入研究的理论架构,提出了重视培养学习者的“体验文化适应观”,让学习者在真实的语言环境中去体验、调整、适应不同文化的观点。
补充资料:脉心导敏 ,脉导敏,英他佐明,麦新导明
药物名称:吗多明

英文名:Molsidomine

别名: 吗导敏;吗多明;吗斯酮胺;脉心导敏 ,脉导敏,英他佐明,麦新导明
外文名:Molsidomine
特点:
脉导敏是一种属于亚胺类化合物,其作用与硝酸盐相似。舌下含服1毫克,2~4分钟起作用,可阻止心绞痛发作。口服一次可持续6~7小时,剂量每天3次,每次2毫克。副作用包括头痛、头胀、脸部发热感等,但不多见。
适应症:
防治心绞痛的发作。
用量用法:
口服:1次1~2mg,1日2~3次,发作时舌下含服:1次2mg。喷雾吸入:每次揿吸1~2次(相当于本品0.2~0.4mg),每日次数酌定。
注意事项:
1.一般不良反应可有头痛、面部潮红、眩晕等,停药后可自行消失。 2.低血压、青光眼病人忌用。
规格: 片剂:每片1mg、2mg。 气雾剂:每瓶含42mg(可揿吸200次左右)。





类别:非选择性钙通道阻滞剂||防治心绞痛药
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条