说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 寓意
1)  moral [英]['mɔrəl]  [美]['mɔrəl]
寓意
1.
The main embodiment of creative design was analyzed,including moral,symbolization,imagination and association.
分析标志创意设计的表达方法主要体现为:寓意和象征、想象和联想。
2.
As fable,they both keep to the recount of "narrating story——explaining truth",but they put up immense cultural difference on moral and allegoric function.
中国的先秦寓言和古希腊的伊索寓言,是世界文学典藏宝库中的瑰宝,尽管作为寓言,都遵循了"讲述故事———说明道理"的语篇叙事模式,但是在寓意的构筑和言语功用上,却表现出了巨大的文化差异。
3.
The positions that a kind of gate towes locating in the tombs, the moral, the Fusi between the two gate towers and the basso-relievo contents on it have been discussed.
本文依据已发表的考古学资料,对河南出土的汉代陶阙进行了分类分期研究,并对其中一类陶阙在汉墓中的位置、寓意、双阙中间的“罘罳”及其上面的浮雕像内容进行了探讨。
2)  implication [英][,ɪmplɪ'keɪʃn]  [美]['ɪmplɪ'keʃən]
寓意
1.
In order to make an overall understanding of the image,we should discuss it in reference to other images in the novel A Dream in Red Mansions as well as the implications of the image itself.
冷香丸是曹雪芹戏拟的寓意丰富的意象。
2.
The works,by using of the first person narration,model modernist school creation method,the plot trend attenuates,and using the symbol,the implication and so on the many kinds of hypotheses art method,though the comparison of "the natural person"and "the.
在作品中,作者用第一人称叙述方式,借鉴现代派创作方法,情节趋向弱化,并运用象征、寓意等多种假定性艺术手段,通过“自然人”与“反自然人”的对照,表达了抑恶扬善的哲理主旨。
3.
From the background of Liu Zong-yuan s poem Jiang Xue and the climate of Yongzhou,this paper analyses the scene,the image,the conception as well as the implication,with a focus on the character of the fisherman-the incarnation of the poet s personality.
从柳宗元创作《江雪》的时代背景、永州的气候特点,来分析诗的图画、意象、意境,探讨作品的寓意
3)  implied meaning
寓意
1.
For its prototype and implied meanings,none of the theories of "the extremely hot drought", "a kind of Calenda.
对于多日神话原型和寓意的阐释,"酷热干旱说"、"十干历法说"、"诸日部族称王说"等都不够圆满。
2.
The paper analysizes the implied meaning of the names of characters in 揟he Scarlet Letter?written by Nathaniel Hawthorne, a great romantic American novelist in the nineteenth century.
通过对十九世纪美国伟大浪漫主义作家纳撒尼尔霍桑的小说《红字》中几个主要人物名字含义的分析,探讨霍桑名因人定,名如其人的创作思想,充分肯定了霍桑匠心独运的严谨创作态度和以深刻寓意表达主题的艺术特色。
4)  allegory [英]['æləɡəri]  [美]['ælə'gɔrɪ]
寓意
1.
There are two rhetoric anamorphoses in Poe s novels about "say this but refer to that": allegory and irony.
“言此意彼”的叙事方式在坡的小说创作中表现出两种修辞变体:寓意与反讽。
2.
But by analyzing it with allegory in the western rhetoric, we can see that the work, though with a superficial form of a narrative poem, can not only be read as a poetic novel, a poetic prose and a prosaic poem, but as a fairy tale which is different from the traditional La Fontaine s allegorical poems, and that it tries to rewrite the origin of the m.
法国著名诗人洛特雷亚蒙的作品《马尔多罗之歌》的体裁归属问题 ,一直是西方文学批评界争论的焦点 ,但若从西方修辞学中的寓意入手分析 ,则可发现 :这部表面上以叙事诗形式出现的作品除了可以被当作诗体小说、诗体散文、散文诗等来阅读之外 ,它还可以被当作不同于传统的拉封丹式的寓言诗和试图重写人类和宇宙起源的神话故事 ,从而也能进一步证明《马尔多罗之歌》的不可归类性和它既排斥又生成一切文学形式的
5)  connotation [英][,kɔnə'teɪʃn]  [美]['kɑnə'teʃən]
寓意
1.
In literary works,most of the characters names have certain connotations,which are extension of the personalities of characters.
在文学作品中,大多数人名具有一定寓意,是人物性格特点的延伸,大体上反映人物的性格、角色和命运。
2.
Due to the linguistic and cultural differences between Chinese and English, the Chinese culture loaded words are of their own unique models and connotations, which form the obstacles in translating.
在翻译过程中 ,要灵活地综合运用音译、直译、意译、扩译等技巧 ,尽可能将文化词语的深层寓意准确地表达出来。
3.
The present paper holds the view that substitution deserves the rhetorical qualification and status enjoyed by Splitting since they are more identical than different in terms of form and ways of connotation.
"改字"是一种通过故意写错字或形体怪异之字来暗示寓意的修辞方法。
6)  meaning [英]['mi:nɪŋ]  [美]['minɪŋ]
寓意
补充资料:寓意
【诗文】:
自小看花长不足,江边寻得数株红。
黄昏人散东风起,吹落谁家明月中。



【注释】:



【出处】:
全唐诗:卷310-45
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条