说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 词性兼类
1)  ambiguity of POS
词性兼类
1.
Firstly the ambiguity of POS is studied.
词性兼类是自动词性标注过程的关键所在,特别是确定未登录词词性的正确率对整个标注效果有很大的影响。
2)  syntactic category
兼类词
1.
The precision of POS tagging to syntactic category has influenced badly the quality of POS tagging.
词性标注作为汉语自动分词以至中文信息处理领域比较关键的问题之一,是该领域的研究难点也是研究重点,对兼类词词性标注的正确率严重影响着词性标注的质量。
2.
In this paper, westudy the syntactic category disambiguation and introduce the disambiguation strategy using rule techniques and statistics techniques.
兼类词处理是词性标注的关键所在 ,本文对兼类词排岐进行了研究 ,介绍了规则和统计相结合的排岐策略 。
3)  multi-category word
兼类词
1.
The disambiguation of multi-category words is one of the difficulties in part-of-speech tagging of Chinese text, which affects the processing quality of corpora greatly.
兼类词的词类排歧是汉语语料词性标注中的难点问题 ,它严重影响语料的词性标注质量。
4)  Concurrent words
兼类词
1.
On the basis of analyzing the existing problem in the Outline of HSK Vocabulary, taking all the following words consisted in the Outline as research objects : the double syllabled concurrent words, the single syllabled concurrent words and the co-existence words, this paper has a comprehensive study on the words concurrent problems of Outline synchronically.
在比较全面地分析了《HSK词汇大纲》存在问题的基础上,本文以《大纲》中的双音节兼类词,单音节兼类词和同音词为研究对象,在共时的层面上对《大纲》中的兼类问题进行了全面的考察。
5)  multifunctional word
兼类词
1.
The delimitation between verbalized nouns and multifunctional words is easy to be blurred.
名词动用和兼类词(名动式)的界线很容易混淆,本文试对二者的区分问题进行探讨,指出其差异主要表现在四个方面:(一)名词动用后的活用义是临时性的,使用频率低;兼类词的动词义是持久性的,使用频率高。
2.
A premise is that a distinctive word must have the possibility to modify a multifunctional word,bu.
有学者提出可以用区别词来鉴别动名兼类词的词性,本文主要验证这一方法的可行性。
6)  conversion words
兼类词
1.
A simple analysis on the differences among conversion words and homophones,polysemants and flexible uses of words are made so as to confirm judge-standard of conversion words.
现代汉语兼类词很早就引起了大家的重视,所谓兼类词就是经常具备两类或两类以上词的主要语法功能,而且在意义上有联系的词。
2.
The object of this paper is the most frequently used conversion words in HSK.
本论文以《HSK大纲》甲级词中的兼类词为研究对象,采用理论与实践、定性与定量、描写与解释相结合的研究方法,在共时层面上对兼类词的类型和性质进行多角度的分析和研究。
3.
This paper analyses the standards and principles of categorization of conversion words in HSK.
本文通过对《HSK大纲》中兼类词的分类标准和划类原则的分析,认为从第二语言汉语教学角度出发,不应把虚词纳入兼类词范围,不应把意义上有联系的词义义项与词素义义项当作兼类,也不应把意义有联系的词与词缀处理成兼类词。
补充资料:词性
1.词法上指作为划分词类的根据的词的特点。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条