说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 术语知识库
1)  terminological knowledge base(TKB)
术语知识库
2)  language knowledge base
语言知识库
3)  bilingual knowledge corpus
双语知识库
4)  semantic knowledge base
语义知识库
1.
This paper presents an approach for the construction of an open semantic knowledge base based on the fusion of Wikipedia and HowNet.
本文提出了一种开放语义知识库构建方法来融合《知网》和以Wikipedia为代表的百科全书,保留《知网》中的语义信息和Wikipedia中的丰富资源及其知识框架,通过在两种知识库间建立一个映射关系,构造了一个大规模、带有语义标注的开放语义知识库。
5)  terminology knowledge net
术语知识网
6)  multi-language databank
多语言知识库
1.
The multi-language databank is an important part of the language databank of China.
多语言知识库是中国语言资源数据库建设的重要组成部分。
补充资料:术语数据库
      以计算机读出的形式将术语及有关资料存在磁介质上形成的一种有序的术语资料集合,相当于一个自动化操作的词典。术语数据库是为满足用户特殊需要而设计的,一般是按专业领域搜集术语,数据库中每条术语记录包括与术语有关的资料单元 (如术语的定义、对应语种的术语、注释、相关术语、广义术语、狭义术语、反义术语、术语的语境、术语出处和输入日期等)。 术语数据库建成后,可按用户需要,以纸印本、缩微胶片、磁带等介质形式输出。它是术语标准化、词汇研究和机器翻译等的重要参考工具。
  
  20世纪60年代以来,术语理论与实践提出了更高要求,传统的编印与管理术语的方法已不能满足要求。1963年,J.A.巴克拉克在卢森堡制订了自动词典计划,首先建立了术语数据库。后来陆续在德国、瑞典、加拿大、苏联和法国等国建立了术语数据库。1978年国际标准化组织(ISO)第37技术委员会第4工作组编制了一份国际标准草案(ISO/DIS 6156)"术语与词典记录用磁带交换格式",对登录数据的各个字段作了规定,以便各个数据库之间交换数据,而与该格式不同的数据库,则要通过接口程序进行转换后,方能交换。1979年4 月维也纳国际术语情报中心在联合国教科文组织协助下,召开了第一届国际术语数据库会议,各国介绍了有关情况,会议建议会后安排一项比较研究,即对各术语数据库记录中所用的资料单元进行比较,1980年术语情报中心完成了此项研究。1985年国际术语情报中心又召开了第二届国际术语网会议,会上对计算机辅助术语网作了介绍,还涉及奥地利与日本的合作,专家系统术语数据库,土壤力学术语数据库,加拿大术语网,欧洲共同体委员会术语数据库,丹麦术语数据库,苏联的术语数据库等。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条