说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 汉英跨语言检索
1)  Chinese-english CLIR
汉英跨语言检索
2)  Chinese-English cross language information retrieval
中英文跨语言信息检索
1.
Chinese-English cross language information retrieval as a branch field of information retrieval is the method that users seek the Chinese or English literature in the system by constructing retrieval formula using Chinese or English.
中英文跨语言信息检索作为信息检索的一个分支领域,它是指用户利用中文或英文作为检索语言构造提问检索式,对系统中的中文或英文文献进行检索的方法。
3)  Cross-Language Retrieval
跨语言检索
1.
Keywords extraction module of Chinese-English cross-language retrieval system based on sentence is designed and implement-ed.
设计与实现了基于语句的汉英跨语言检索系统的关键词提取模块,关键词提取模块包括中文关键词提取和翻译转换两部分,此模块为后续的检索模块提供输入信息,其性能及效率对整个跨语言检索系统有重要影响。
4)  cross-language information retrieval
跨语言信息检索
1.
Study and Application of Cross-Language Information Retrieval;
跨语言信息检索研究与应用
2.
Application of Cross-Language Information Retrieval on Internet Search Engines;
跨语言信息检索在Internet搜索引擎中的应用
3.
The Application of Cross-Language Information Retrieval Based on Latent Semantic Analysis;
潜在语义分析在跨语言信息检索中的应用研究
5)  CLIR
跨语言信息检索
1.
Construction of multilingual ontologies and its application in CLIR;
多语言本体构建及其在跨语言信息检索中的应用
2.
Research on Ontology-based CLIR Model and Key Technologies
基于本体的跨语言信息检索模型和关键技术研究
3.
So Cross Language Information Retrieval (CLIR) receives people s more and more concerns.
为此 ,本文提出了一种新的基于语义的跨语言信息检索模型Onto CLIR ,该模型在传统信息检索技术的基础上 ,利用本体来刻画不同语言中对应的领域知识 ,以解决从查询语言到检索语言之间转换过程中出现的语义损失和曲解等问题 ,从而保证在检索过程中能够有效地遵循用户的查询意图 ,获得预期的检索信息。
6)  cross language information retrieval
跨语言信息检索
1.
Delving into cross language information retrieval technique;
跨语言信息检索技术探析
2.
In the cross language information retrieval, the query input is often a combination of keywords, not a complete sentence.
跨语言信息检索中,输入的查询语句往往是一系列关键词组合,而不是一个完整的句子。
补充资料:分类检索语言
      将表示各种知识领域(学科及其研究问题)的类目按知识分类原理进行系统排列并以代表类目的数字、字母符号(分类号)作为文献主题标识的一类情报检索语言,亦称分类法。文献内容属于某个类目的范围,即用该类目的分类号标引,并被反映在与分类体系一致的序列中特定的位置。
  
  使用分类检索语言建立的文献情报检索系统能够使检索者鸟瞰全貌、触类旁通,对系统地掌握和利用一个学科或专业范围的知识和情报十分方便、有效。
  
  分类检索语言可分为等级体系分类语言 (等级列举式分类法)和分析-综合分类语言(分面组配式分类法两种。等级体系分类语言属于先组式语言,分类体系明显,容易理解,但因其采用分举式分类方法和类目的单线排列方式,所以存在着不能无限容纳概念的局限性和集中与分散的矛盾。分析-综合分类语言就本质而言属于后组式语言,不过通常采取先组散组式的使用方式,它基本克服了等级体系分类语言的缺点,但分类体系不够明显,较不易理解。就分类检索语言的历史发展看,上述两种形式都曾发挥过重大作用。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条