1)  Subject Heading
标题法
1.
This text trie s to pass the comparison of Hierarchical Classification and Subject Heading to rec ognize Indexing Languages.
本文试通过对体系分类法与标题法的比较来更好认识这两种情报检索语言。
2)  title
标题
1.
English Titles and Abstracts of Research Papers;
学术论文的英语标题和摘要
3)  titles
标题
1.
Novel,profound and perfect ——About titles of informal essays on economy;
新颖、深刻、完美——谈经济随笔的标题
2.
Many titles in the contributions fail to be precise,abstracts are treated as guidelines,sentences do not conform to publication standard,etc.
在来稿中不少稿件标题不确切 ,摘要、提要混淆 ,句子有语病。
4)  headlines
标题
1.
The Stylistic Features of the Headlines in New York Times;
《纽约时报》标题的文体特点
2.
This article analyzes the editing, diction, grammar and rhetorical features of English headlines.
从英语报刊标题的排版形式、文字、语法和修辞等方面分析了标题语言。
5)  Headline
标题
1.
On the Translation of Headline and Abstract from Chinese into English:Problems and Approaches;
略论科技论文标题英译及英文摘要写作
2.
The modern official document headline writing techniqueand its "familiar disease";
现代公文标题写作技巧及其“常见病”
6)  heading
标题
1.
On the discussion of writing a good information heading;
关于消息的标题写作之管见
2.
Analysis on style features of heading on China Daily;
《中国日报》标题的文体特征分析
参考词条
补充资料:标题法
      以标题词作为检索标识的文献标引与检索方法。是最早的一种主题法(见主题检索语言)。由于以后又出现了元词法、叙词法等,为避免混淆,改用现名,亦称传统主题法。
  
  所谓标题词,并非指文献"标题"中的词,而是一种检索标识。标题词视其在检索系统中的作用可分为两种,起主导作用的称为主标题词,多为表现实物、材料、结构、理论、现象、工艺、过程等概念的词,例如:"飞机"、"不锈钢"、"信息论"、"磨损"等;起说明或限定作用的称为副标题词,多为表现主标题词某一方面概念或通用概念的词,例如:"着陆"、"安全"、"节能"、"稳定性"等。有少数词既可作为主标题词,又作为副标题词。副标题词又有两种,一种是只能与规定的主标题词组配的专用副标题词,一种是可以与任意主标题词组配的通用副标题词。
  
  标题法有3个特点:①必须采用规范的检索标识,主、副标题词经规范处理后按固定的顺序排列于标题词表中。②采用定组方式,即以主标题词与副标题词的固定组配形式来表现某一主题概念,标题词表上未予规定的组配关系不能任意采用。③采用二元组配,即一组检索款目多由一个主标题词和一个副标题词组成。当一个主标题词和多个副标题词组配时,要排列在多个检索款目之中。
  
  用标题词编排的检索系统(主题索引、标题词索引)的形式如(数字代表相关的文献号):
  
  标题法的主要优点是组配固定,与叙词法、元词法及键词法相比,组配误差较小,较元、键词法有更高的查全率。主要缺点是,由于采用定组方式,不能充分发挥主题法组配灵活的特点;此外,二元组配往往难于表现专指度较深的主题概念,当采用若干个二元组配的检索款目来表现一个深主题概念时,不得不采用后组配的方式,降低了检索款目的查准率。标题词表中一般只反映对于同义词进行指引的"用-代"关系,不反映对于同族词进行指引的"属一分"关系,从这个意义上讲,与叙词法相比,标题法的族性检索功能较差。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。