说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 政府新闻发言
1)  government news announcement
政府新闻发言
1.
The government news announcement is a management behavior of topic transmission.
政府新闻发言是一种议题传播管理行为。
2)  government spokesman
政府新闻发言人
1.
The media quality of the government spokesman refers to various knowledge and ability with regard to media transmission,which consists of an array of basic constituents,including both the knowledge of journalism,mass communication,background,and ability of processing information,communicating with journalists,and using modern mass media technology.
政府新闻发言人的媒介素质是指政府新闻发言人所具备的关于媒介传播的各种知识和能力,它由一系列基本要素构成,主要包括新闻学知识、传播学知识、媒体背景知识、选择和处理媒介信息的能力、与记者的沟通和协调能力、利用现代传播技术的能力。
2.
Institution of government spokesman is the outcome of information-based democratic society,and embodiment of people controlled sovereignty.
政府新闻发言人制度是信息化民主社会的产物,是人民主权原则的具体体现,它有利于维护社会稳定,有利于保障公众信息知情权的实现,也有利于使公众利益实现最优化。
3.
A government spokesman serves as a speaker for the government,a bridge between government and public,and the main information source of the media.
政府新闻发言人制度是政府信息公开的重要组成部分。
3)  government spokesmanship system
政府新闻发言人制度
1.
Researching the localization of the government spokesmanship system is based on the need for the development of this system.
政府新闻发言人制度的本土化研究,是立足于本土政府新闻发言人制度发展的需要,面对我国政府新闻发言人制度实践而进行的,旨在促进既蕴含中国传统文化的精华,又容纳现代先进的政府新闻发言人制度理念的、本土化的政府新闻发言人制度的建构而进行的研究。
4)  government press conference
政府新闻发布会
1.
The choice and orientation of discourse roles for a speaker in government press conference(GPC)are always changed dynamically.
政府新闻发布会的话语建构者的角色选择和定位常常处于动态的转换之中;这种转换不是被动的、随意的,而是交际者主动建构话语角色的行为,有明确的目的性在里面。
2.
Likewise, the analysis of political discourse, say, government press conference (GPC hereafter), must take the social, political, cultural and hist.
对政治话语(这里专门探讨政府新闻发布会的话语)的研究必须联系与其相关的社会、政治、文化和历史语境,从言语行为层(言内意义)和社会行为层(言外意义)两个层面去考察。
5)  governmental news releasing
政府新闻发布
1.
The SARS crisis in 2003 accelerated the construction of a comprehensive governmental news releasing system, the development and perfection of which is an important part of the democracy and politics construction in China.
2003年发生的“非典”危机促进了我国政府新闻发布制度的全面建设,新闻发布制度的发展和完善是我国社会主义民主政治建设的重要组成部分。
6)  governmental press conference
政府机构新闻发布会
1.
In China, governmental press conference has not only become a part of the governmental duties, but also exerted a profound influence on our democratic reforms.
一些西方国家经过长期实践和研究,已基本形成了适合本国政治环境的政府机构新闻发布会的运作模式。
补充资料:北洋政府的新闻法规
      1912~1927年北洋军阀统治时期,各届北洋政府制定和颁布的新闻法规。这个时期是中国近代史上的政治黑暗时期,因此所制定的新闻法规,也具有专制的特征。
  
  1912年袁世凯就任临时大总统之初,尚不敢公然违反孙中山领导制定的《中华民国临时约法》中有关保护公民言论出版自由的条款,对报刊实行全面的压制。1913年10月当选正式大总统之后,即积极筹划制定有关控制报纸的法律。1914年 4月,袁世凯政府公布了《报纸条例》,共35条(后经修改再度公布时为34条)。其中第3条规定,发行报纸,应呈请警察官署认可;第 6条规定,报纸发行20日前,须分别交纳保押费;第10条列出8 项禁载事项,其中前3项为:①淆乱政体者,②妨害治安者,③败坏风俗者。这 3条对报刊出版事业的危害最大。由于条文的涵义不明确,政府和警察部门可以随心所欲地加以解释和利用。1914年12月,袁世凯政府颁布了《出版法》,所载禁止出版事项,与 《报纸条例》第 10条相同。除这两个直接法外,在《戒严法》、 《治安警察法》、《检查扣留煽动邮件章程》等间接法令中,也有不少苛刻地限制新闻出版事业的规定。
  
  1916年 6月,继任大总统黎元洪宣布恢复《中华民国临时约法》。同年7月宣布废除《报纸条例》(《出版法》延用到1926年北洋政府结束)。1916年9月,北洋政府内务部警政司拟定《检阅报纸现行办法》10条,其中规定,每天购买各种报纸检阅,如发现有不实之处,函令该报纸更正。这种类似西方资本主义国家所实行的"追惩"制度,存在时间很短。但这些条规在客观上仍有利于当时报业的复苏。
  
  1917年 9月皖系军阀段祺瑞当政后,又加紧了对新闻出版事业的控制与迫害。一方面重申袁世凯当政时期制定的《出版法》继续有效,另一方面又于1918年颁布了一个共有30项条文、内容十分苛细的《报纸法》。
  
  1919年五四运动以后,特别是1921年中国共产党成立以后,一直到1928年,先后当政的皖、直、奉系军阀政府,除推行《出版法》、《报纸法》外,还颁布了不少命令和补充条例,对进步新闻出版事业进行种种限制。先后颁布的这类法令有:1919年发出的《查禁俄过激派印刷物函》;1920年 4月10日发出的《为防止过激主义电》;1925年制定的《管理新闻营业条例》。后一条例,规定创办报纸者须觅具殷实铺保并须取得房主同意,使报纸的出版受到新的限制。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条