1)  CY7C429
CY7C429
1.
According to the characters of the card, the chips features of AD9048, AD8174 and CY7C429 are discussed and compared briefly.
根据设计指标要求,简要介绍、分析和比较了设计所采用的AD9048、AD8174和CY7C429等主要芯片的性能参数,并以此给出了系统各主要硬件模块的详细设计。
2)  Cyclophosphamide
Cy
1.
Methods Cyclophosphamide and 137Cs source γ rays irradiated at 7.
方法分别对KM-HL鼠①用环磷酰胺(Cy);②用137Cs源-γ射线全身一次性照射7。
3)  CY-treated mice
CY鼠
1.
The effects of ERC(extract of Rubus crataegifolius )on spleen lymphocyte transformation and IL-2 production of normal mice,aged mice and CY-treated mice were observed.
作者选用C57BL/6J小鼠、老龄小鼠和环磷酰胺 (CY)所致免疫功能低下小鼠模型 ,观察了托盘根乙醇提取物 (ERC)对正常小鼠、老龄小鼠和CY鼠淋巴细胞转化及IL 2生成的影响 。
4)  CY pump
CY泵
1.
A new method for reducing temperature of CY pump;
降低CY泵温度的新方法
5)  CY Aqr
CY Aqr
1.
Two new times of its maximum light are detected by new observations of the SX Phe star CY Aqr.
通过对凤凰座SX型变星CY Aqr的观测测定了2个新的光变极大时刻,并利用文献中光变曲线资料得出了3个新的光变极大时刻。
6)  DAB-Cy
DAB-Cy
1.
DAB-Cy as ligand for palladium-catalyzed Ullmann-type coupling reaction In order to optimize the reaction conditions, the homocoupling of p-bromoanisole as substrate was examined.
一、配体DAB-Cy参与的钯催化Ullmann-type偶联反应 首先以对甲氧基溴苯为底物,优化得到最佳反应条件为:DMF为溶剂,催化剂PdCl_2(CH_3CN)_2 3 mol%,配体DAB-Cy 4。
参考词条
补充资料:佛驮跋陀罗(359—429)
【佛驮跋陀罗(359—429)】
  佛驮跋陀罗,简称佛驮跋陀,意译“觉贤”,北天竺迦毗罗卫国(今尼泊尔境内)人。他原是释迦族甘露饭王的后裔,住劫比罗伐窣堵,因祖父在北天竺一带经商,迁居出来。五岁时,父母相继病故,寄养于舅家。十七岁出家,在诵经时显出异常的聪明,一天读完一个月的功课。受了具足戒后,更加勤学,博通经典,以精于禅定和戒律出名。其后去罽宾,跟当时大禅师佛大先进修;在那里遇中国僧人智严。智严请他到中国弘法。这正符合他的素愿。他俩在旅途中历尽艰难,先走雪山,继改走海道,辗转三年,才到达中国青州东莱郡(今山东掖县)。晋义熙四年(408),他俩听到鸠摩罗什在长安,就前去拜见。住长安的宫寺(一矨齐公寺),初和罗什相处甚好。在学问上,他们互有商量,发挥奥义。但他们的学风不同,师承渊源也各异。罗什专弘经教,特别是龙树一派的大乘学说,得着姚秦统治者姚兴的信任。罗什和门下两千多人,出入宫廷,声势显赫。佛驮跋陀谨守声闻乘上座部的教学规模,修禅习定,聚徒数百人(象智严、宝云、慧观等有名人物都在内),甘于淡泊,不喜繁华。罗什也传授禅法,不过只介绍了上座部旧师各家禅要,还没有很好的组织;而佛驮跋陀的禅法是从上一派相承,保持了它的纯粹性(关于佛驮跋陀的师承,僧祐有记录,见《出三藏记集》卷十二)。


  由于这些分歧,发生了隔阂。义熙七年(411),佛驮跋陀偶然说了一些自炫神异的话头,便掀起了风波。当时罗什门下僧(此字缺)、道恒等指摘佛驮跋陀犯了妄语戒,借着群众的势力,逼他离开关中。佛驮跋陀的门徒一时感到威胁,几乎全部都散了,只剩下慧观等四十余人随从佛驮跋陀南下去庐山。那时慧远住在山中,早就听到佛驮跋陀的声名,及相见,异常欢喜。慧远又了解到佛驮跋陀被驱逐的不合情理,特为写信给姚兴和关中僧众,替他解释并要求取消了判他为犯戒的处分。

  佛驮跋陀在庐山为慧远译出了有关修禅的专著《修行方便禅经》二卷,这对慧远的修持给予很大帮助。佛驮跋陀的志愿是要往各处弘化,一年后,义熙八年(412)秋,他便离开庐山西游,到了荆州,受到当时逗留在那地方的太尉刘裕的尊敬。不久(义熙九年即413春间)他随刘裕去扬都(今南京),住道场寺(在南京中华门外,一称斗场寺;寺为司空谢石所建,后人又称谢司空寺)。他仪表朴质有涵养,深受当地僧众钦佩。

  佛驮跋陀到扬都后,依旧传习禅法;所住道场寺,一时成了“禅师窟”。不久,法显游历印度归来,他们开始合作,从义熙十二年到十四年(416—418),先后翻译了法显携归的梵本经律《大般泥洹经》六卷,《摩诃僧祇律》四十卷,《僧祇比丘戒本》一卷,《僧祇比丘尼戒本》一卷,《杂藏经》一卷。他积累了好些翻译经验,到义熙十四年(418)受孟顗、褚叔度的启请和沙门法业、慧严等一百余人于三年中译出《大方广佛华严经》五十卷(后来改分六十卷,称为六十《华严》)。这一大部经典的梵本有三万六千偈,原来是西晋沙门支法领从西域于田取回来的,一向无人翻译。直到佛驮跋陀才完成这一大译事(罗什先翻了《华严经》中的《十住品》,佛驮跋陀译本就完全采用它的译文;其余各品和它配合,当然也受到了罗什译文风格的影响)。大体上斟酌文义,符合原本的意旨。这部经文对后来佛教义学的发展关系甚大。翻译地也以“华严堂”为名以示纪念。佛驮跋陀于刘宋元嘉六年(429)圆寂,年七十一岁。

  佛驮跋陀的翻译除了以上七种外,现存的还有:《出生无量门持经》一卷、《大方等如来藏经》一卷、《文殊师利发愿经》一卷、《观佛三昧海经》八卷。此外有缺本一种,《净六波罗蜜经》一卷。总计佛驮跋陀所译共十二部,一百十三卷(《高僧传》说他译经十五种,一百十七卷,计算有误。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。