说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 化境
1)  sublimation [英][,sʌbli'meiʃən]  [美][,sʌblə'meʃən]
化境
1.
Based on the theoretical exploration of Qian Zhongshu’s notion of "sublimation"(huajing),through adopting the translation version of A Night at Mallard-Nest Village,the author analyzed the techniques used by the translator and the artistic effects of approaching "sublimation" by means of taking three steps:dissolving,distilling and reshaping.
本文以钱钟书先生对"化境"说的阐述为理论基础,通过鉴赏材料《鸭巢围的夜》译文,从"化"出发,通过"熔解、提炼、重铸"三个步骤,分析戴乃迭所译的《鸭巢围的夜》译文的翻译手法,臻于化境的艺术效果。
2.
Qian put forward theory of sublimation,which is very famous and attractive.
本文对钱钟书先生在翻译上的"化境"进行了阐述,同时采撷了钱先生的一些经典翻译片断,旨在让广大读者对钱先生以及他的"化境"说有更深的了解。
3.
Qian Zhongshu put forward the theory of sublimation but regarded it as something that couldn t be realized.
钱钟书提出了“化境”翻译理论,但却认为它是一种不可实现的理想,钱先生对林纾的翻译提出批评,却赞扬他的主动性和创造性,从而突显了译者可视的一面,暗示了与传统译论的断裂。
2)  transmigration [英][,trænzmaɪ'ɡreɪʃn]  [美]['trænzmaɪ'greʃən]
化境
1.
This paper challenges the prevailing deconstructive interpretation of "fidelity" and "transmigration," the twin traditional criteria for translation.
本文拟就“信”与“化境”翻译标准的消解现象稍事评述,并对解构主义的翻译观提出几点另类的看法。
2.
Qian Zhongshu’s principle of "transmigration",which inherits the traditional aesthetic thought,is based on the traditional translation theories.
钱钟书的化境说建立在中国传统译论基础之上,同时深受中国传统美学思想的滋养。
3)  perfection [英][pə'fekʃn]  [美][pɚ'fɛkʃən]
化境
1.
Reaching the Acme of Perfection——The First of the Eight Chapters on Perfection;
出神入化 化境八章(一)
2.
Through exploring its relations to the connotation of hua,it is argued that QIAN Zhong-shu s translation ideal "Hua Jing(perfection)" must have been inspired by the Chinese traditional idea Tao and then reinterprets the feeling of reading a perfect translation as well as the translation skills required to realize the ideal.
从“化”字的含义着手,发现钱钟书“化境”说翻译理想的哲学基础在于道家,并结合他的翻译实践,对翻译的“化境”的基本特征、“化境”译文的审美感受和实现“化境”的翻译方法作了阐释。
4)  transformation [英][,trænsfə'meɪʃn]  [美]['trænsfɚ'meʃən]
化境
1.
The notion of "transformation" proposed by QIAN Zhong-shu, which calls for a unification of content and form, i.
诗歌翻译的最高标准是内容和形式的高度统一,意美、形美、音美浑然一体,也就是钱钟书先生所提出的"化境"。
2.
Qian Zhongshu s notion of "transformation" is the ideal goal that many translators are keen to attain.
化境”是众多翻译工作者梦寐以求的理想目标。
5)  environmental evolution
环境演化
1.
Lake deposits and environmental evolution of the Bala lake area,Kahu Co,northwestern Gêrzê, Tibet,China,since 13 kaBP;
西藏改则西北部喀湖错把拉湖区13kaBP以来的湖泊沉积与环境演化
2.
Comparatively,there are only a few researches on the environmental evolution and its resource environmental effects,and these researches are not deep enough.
相比较而言 ,云南高原环境演化及其资源环境效应研究较零星 ,不够系统深入。
3.
Lake sedimentary records of environmental evolution in the last 2.8 Ma from the Co Ngoin Basin, central Qinghai Xizang Plateau;
8Ma以来藏中地区的环境演化序列、区域构造活动和湖盆演化过程。
6)  environmental degradation
环境退化
1.
Factor analysis in environmental degradation at the lower reaches of Tarim river;
塔里木河下游环境退化的因子分析
2.
Using Participatory Rural Appraisal method, this paper investigated how the people in different regions in the upper reaches of the Dadu River watershed understood and responded to environmental degradation, based on comparative field surveys in three villages, in which Danzamu village chosen from villages in th.
青藏高原的环境退化引起了极大的关注,但农牧民如何认识和响应环境退化,还缺乏实证研究。
3.
According to the situation in the western Shanxi province, environmental degradation mainly includes water erosion and wind erosion and vegetation degradation.
晋西是黄土高原的重要组成部分 ,环境退化严重地制约了该区社会经济的可持续发展。
补充资料:化境
【化境】
 (术语)可教化之境土也。十方国土皆是如来之化境。二种佛境之一。见华严经疏五,三藏法数四。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条