1)  sequential
顺译法
1.
In this paper,some translation skills,such as sequential,reversing,splitting,and recasting are discussed.
本文结合例子,介绍并分析了几种翻译长句的方法:顺译法、逆译法、分译法和综合法。
2)  linear interpretation
顺译
1.
The paper holds that the different features between translation and interpretation leads to linear interpretation,a unique technique employed in interpretation.
本文指出口译因为具有和笔译不一样的特征而导致了口译实践中译员采取了一种特殊的翻译方式——顺译,进而分析顺译的优点并特别剖析了顺译背后隐藏的认知理据,指出它是建立在充分的认知理论基础上的,即:人类短期记忆容量的有限性、译员认知资源的有限性和英汉语言的共相性。
3)  SLOP
“顺译”
4)  combination of syntactic linearity and repetition
顺译和重复的结合
补充资料:译法
1.翻译的方法。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。