1)  first being lousy but then innovative
“讹而新”
2)  the mistakes
3)  error
“讹”
1.
On the “creative betrayal” in literature translation——From the “errors” in Lin Shus translation version;
试论文学翻译中的“创造性叛逆”——从林纾的“讹”谈起
4)  Lunyu
以讹传讹
1.
Lunyu, a book on Confucianists theory, is a masterpiece in Chinese classical literature.
为澄清事实 ,杜绝以讹传讹 ,特此加以论
5)  errors
讹误
1.
Correction of the errors in revised version of Historical Records;
《史记》校点本讹误辨正
2.
The book still exists some errors when it is collated according to various versions though it had been complenmented and corrected.
萧绎《金楼子》因流传散佚,虽经前人校补订正,众版本参照比勘时仍发现讹误。
3.
In the contemporary scholars annotation work,errors are also hard to avoid.
诗歌注释是一门博大精深的学问,当代学者在对古代诗词的整理注释工作中,讹误的出现是难以避免的。
6)  mistakes
错讹
1.
Zhonghua Press s 2002 edition of Chu Ci Bu Zhu rectified more than 70 mistakes of the origional edition.
但是该书依然存在少许错讹,笔者就发现的一些错讹进行了简单辨析,希望该书再版时更完善。
2.
As for its explanation and the mistakes of examples and so on,the author has put forward question in the book,Pointing Out the Defects Ancient Chinese Dictionary edited by Chen FuHua.
关于其释义、例证中的错讹、欠当等,笔者已撰写《陈复华主编〈古代汉语词典〉指瑕》一文进行了质疑。
参考词条
补充资料:辨讹
1.辨明谬误。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。