1)  Embedding
包孕法
1.
Embedding is a widely used translation method in English.
包孕法是英译汉中被广泛使用的一种方法,本文就包孕法的运用进行举例说明。
2)  contain
包孕
3)  implication
包孕性
4)  containing terms
包孕词目
1.
Four parts have been formed as follows:1)The hidden repetition with relation to the terms in different forms; 2) The hidden repetition with relation to the containing terms ;3)The hidden repetition with relation to relevant terms;4) The hidden repetition with the reexplanation about the head of t.
本文对语文词典的隐性重复现象进行了分析研究,将其分为四类:一、与异形词目有关的隐性重复;二、与包孕词目有关的隐性重复;三、与相关词目有关的隐性重复;四、与字头、词目重释有关的隐性重复。
5)  beauty in embodiment
包孕美
1.
The aesthetic value of the syllabic Quatrains of Tang Dynasty reflects in three aspects: beauty in embodiment, beauty in structure and beauty in ideal state.
唐绝句的审美价值主要体现在三个方面:一是以少总多的包孕美;二是婉曲回环,腾挪翻转的结构美;三是借景抒情的境界美。
6)  The complex sentence
包孕句
参考词条
补充资料:包孕
包含:她的信里~着无尽的思念之情。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。