1) s entence skeleton translation
句子主干翻译
2) sentence translation
句子翻译
1.
By contrasting the differences of thinking mode and the different features of sentence between English and Chinese,this article analyzes the influence of different thinking on the sentence translation,discusses the ways of translating sentence and highlights the importance of adverse thinking during translation.
本文从思维与语言的关系入手,通过英汉民族不同思维模式的对比及其两种语言句子特点的分析,讨论了思维差异在句子翻译中的影响,探讨准确翻译句子的途径,揭示了在句子翻译中思维模式转换的重要性。
2.
0 to count and assort the sentence translations in reading comprehension tests of 3,300 students in Tsinghua University,and makes a quantitative analysis on the content validity of sentence translation.
用在阅读理解中的句子翻译测试在二语水平测试中使用很广。
3) sentence trunk
句子主干
1.
In the Chinese grammar teaching in middle schools,the method of abstracting sentence trunk has been kept.
中学语文语法教学中 ,一直保留着摘取“句子主干”的作法。
4) sentence translation strategy
句子翻译策略
5) sentence translation task
句子翻译任务
1.
In this study,they are required to finish two tasks:one sentence translation task(STT) and a discourse task(DT).
整个实验包括两项任务,这两项任务分别是句子翻译任务和语篇任务。
补充资料:仿写句子
仿写句子是指在一定的语言环境中,根据语言表达的需要,参照题干所提供的句式,另选一个或多个句式相同、内容与上下文衔接的句子。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条