说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 地名商标
1)  topographic trademarks
地名商标
1.
On the one hand ,the conflict of geographical indication with topographic trademarks is caused by the existence of five topographic trademarks; on the other hand, it resulted from the present administrative system.
地理标志和地名商标的冲突 ,一方面是由五种地名商标的存在造成的 ,另一方面是因为现行管理体制的原因所造成的。
2)  famous brand
驰名商标
1.
A famous brand as a trademark which has good reputation and credit standing in the market is familiar with public.
驰名商标作为在市场上具有很高知名度和信誉、并为公众所熟知的商标,它的保护状况如何,在一定程度上反映了一个国家的法制状况和经济实力,历来受到世界各国的广泛重视。
2.
Itis a tendency for each country in the world to provide famous brands with special law protection whenrelated law is made and enforced.
给予驰名商标以特殊法律保护是世界各国相关立法和司法的趋势。
3.
The famous brand has great commercial value.
驰名商标具有巨大的商业价值 ,是企业开拓市场、占领市场的最有效的武器之一。
3)  trademark [英]['treɪdmɑ:k]  [美]['tred'mɑrk]
驰名商标
1.
The Comparative Study on the Administrative Protection and Judicial Protection of Well-known Trademark;
驰名商标行政保护与司法保护的比较研究
2.
This paper discussthespecialstatus oftrademarkin a market economy ofinternationaland effect in a market economy of china ,pointing out several fault in the implementation of the strategy of trade mark ,and approach the strategy for enterprise implementation the strategy oftrademark in market econo my .
文章论述了驰名商标在国际市场中的特殊地位以及国内市场经济中的作用, 指出国内企业在实施驰名商标战略中出现的失误, 并探讨了在市场经济中企业实施驰名商标战略应采取的对
3.
Through the research of 967 Chinese famous trademark names(up to February, 2007) which recognized by China National Industrial Conference Board, try to describe theories and unscramble symbols among trademark name and graph, letter, color, symbology, region, history, culture, in order to summarizes the Chinese famous trademark naming present situation from the aspects of market and cultural.
通过对由国家工商总局认定的967件(截至2007年2月)中国驰名商标的命名性研究,对商标命名与图形、文字、色彩、象征、地域、历史、文化等方面的关联价值进行学理描述和符号解读,进而从市场及文化两个层面上总结中国驰名商标命名的现状。
4)  well-known trademark
驰名商标
1.
On Law Protection of the Well-Known Trademark Our Country;
论我国驰名商标的法律保护
2.
On theory base of protection of well-known trademark;
驰名商标保护理论基础探析
5)  brand names
商标名
1.
This paper proposes that the principle of Optimal Relevance should be followed in the process of translation to guide effectively the translation of brand names,since the current translation fails to display their multiple attributes.
商标名具有多重属性特征、价值及功能,这使得其翻译标准及原则具有多元互补性。
6)  brand name
商标名
1.
The brand name is regarded as "the window dressing" of the product.
商标名是产品的第一"门面"。
2.
After China entered WTO, how to translate brand names has become more and more practical and significant.
随着中国加入世贸组织,出口商品大量增加,人们更加认识到了商标名翻译的重大意义。
3.
In order to get the Chinese market segment, the translation of their brand names is of vital importance.
商标名在不同的国家和社会时期蕴含着一定的文化特征。
补充资料:地名单一罗马化
地名单一罗马化
geographical name,single romanization of 
    国际交往中各国地名使用统一的罗马字母拼写形式。这是地名国际标准化的最终方向。
   各国的文字形式多样,影响较广的有罗马字母(又称拉丁字母)、汉字、阿拉伯字母、斯拉夫字母(又称基里尔字母),其中以罗马字母影响最广。为便于交流,不同语言的地名应有一种共同的书写形式。
   按联合国地名标准化会议要求:罗马字母文字国家的地名,以本国的拼写形式为准;非罗马字母文字国家,要提供一种具有官方地位的本国地名罗马字母拼写方案;各国主权范围以外的地名,由联合国地名标准化会议讨论确定。
   1978 年9月中国政府规定,用《汉语拼音方案》作为中国地名罗马字母拼写法的统一规范。美国地名委员会和英国皇家地理学会地名常设委员会也决定于1979年采用《汉语拼音方案》拼写中国地名。所以依据《汉语拼音方案》拼写中国地名,不仅在国内而且在国际上已发挥了单一罗马化的作用。
   由于罗马字母及其组合在不同语言中的读音或多或少地有差异,地名的国际标准化只能是书写形式的标准化,读音上的出入往往是不可避免的。所以,地名单一罗马化只要求拼写形式相同,不要求读音一致。
   在单一罗马化中,中国地名依据《汉语拼音方案》拼写时,需要分词连写。中国地名委员会和有关部门在1984年12月制订的 《 中国地名汉语拼音字母拼写规则( 汉语地名部分)》规定 :除自然村镇名称外,地名中的专名和通名要分写。如黑龙江作为河名拼写为Heilong jiang,,作为省名拼写为Heilongjiang sheng;周口店拼写为Zhoukoudian,不拼写为Zhou Kou Dian。
    用《汉语拼音方案》作为中国地名罗马字母拼写法的统一规范中还规定:蒙古语、维吾尔语、藏语等少数民族语地名,按音译转写法拼写,不用汉字注音法拼写。因为汉字是固定音节,不区分声调,只表示 410多个音节,在表音上有局限性。汉语拼音字母代表音素,可以灵活拼音,表音比较准确。采用音译转写法拼写,不仅在罗马字母文字中可以照用,并在俄文、阿拉伯文或其他拼音文字中都可以据此转写,有利于单一罗马化的推广。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条