说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 商贸口译
1)  business interpretation
商贸口译
1.
Based on the theory of pragmatic failure in pragmatics,this paper investigates different types of pragmatic failures that often occur in business interpretation,analyzes their causes and points out the negative effects they exert on cross-cultural communication.
以语用学的语用失误理论为指导,通过对商贸口译中存在的语用失误现象的研究,探讨了商贸口译中语用失误的具体表现形式及其成因,并说明这些语用失误对口译交流可能造成的负面影响。
2.
Business interpretation, which is mostly consecutive interpretation, facilitates smooth information exchange between the two sides.
这些活动多以国际会议、贸易交流以及商务谈判等口头形式出现,所以商贸口译在促进双方的经济交流中起着重要的作用。
2)  business translation
商贸翻译
1.
This paper is meant to probe into the relationship between the Chinese-English thinking differences and C-E business translation and the effect the former has on the latter.
本文旨在探讨汉英思维的差异与汉英商贸翻译的关系及其对后者的影响。
3)  business interpreting
商务口译
1.
To facilitate such transactions across linguistic and cultural barriers, business interpreting has risen as a service in high demand.
作为不同语言和文化间沟通的桥梁,商务口译服务面对巨大的市场需求。
2.
Consequently, with slight modifications, fidelity principle can also be applied in business interpreting for quality assessment.
商务口译作为口译中具有具体功用性的一种,与口译息息相关,共性与个性共存。
4)  Business Interpretation
商务口译
1.
A Brief Introduction to Business Interpretation and the Shanghai Business Interpretation Certification Program;
商务口译以及上海商务口译培训认证项目简介
2.
The previous research on business interpretation was, more often than not,conducted from lexical teaching and skill coaching perspective.
商务合作的日益频繁催生了国内对商务口译人才的大量需求。
5)  exporting merchant
出口贸易商
1.
The employment of foreign individuals and/or enterprises as their distributors or sales representatives is one of the main channels for exporting merchants to promote the sales and develop the market for their products abroad.
使用外国商家做经销商或销售代理是出口贸易商在国外促销产品、拓展市场的一个重要渠道。
6)  Chinese-English Business Translation
商贸汉英翻译
1.
On Principles of Chinese-English Business Translation from a Perspective of Translation Criticism;
试论商贸汉英翻译原则:以薄熙来演讲译文片段为例
2.
On Dynamic Cultural Equivalence in Chinese-English Business Translation;
商贸汉英翻译是联结中国与世界各国商贸往来的纽带和桥梁,随着中国的国际交流与合作领域的不断扩大,商贸汉英互译的需求与日俱增,然而,各行各业的译者由于这样那样的原因,所提供的译品质量良莠不齐,远不尽如人意,为了提高汉英商贸翻译质量,本文提出动态文化对等作为指导商贸翻译的最高原则。
补充资料:口译
口头翻译(区别于‘笔译’)。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条