说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 标数式新词语
1)  neologisms with numbers
标数式新词语
1.
Drawing from a huge corpus of case studies,this paper analyses and explores the strategies for publicity-oriented C/E translation of the neologisms with numbers.
文章从“外宣三贴近”(贴近中国发展的实际,贴近国外受众对中国信息的需求,贴近国外受众的思维习惯)原则出发,通过大量的实例分析探究了在对外宣传中如何处理好“标数式新词语”的翻译问题,即:在充分理解原文的基础上采取(1)直译;(2)直译加注;(3)意译;(4)替译;(5)音译等。
2)  The news title's words and phrases
新闻标题语词
3)  expansion of neologisms
新词语产生方式
4)  new words and expressions
新词新语
1.
In recent years, having influenced by the social and scientific and technological progress as well as by the development of the language proper, the language used in the news title is appearing to be varied and flexible, whi ch is characterized by frequent use of new words and expressions, extensive use of acronyms, and varied ways of both grammar and rhetoric.
近年来,受社会与科技进步以及语言自身发展的共同影响,新闻标题语言的运用日益呈现出多样性和灵活性的特点:频繁出现新词新语;广泛运用字母词;语法和修辞表现手法日趋多样化。
2.
This paper explores some new words and expressions coming from dialects, technical terms, loanwords and expressions, which are still not familiar to readers, and tend to be stable but still new, or old forms bearing new meanings.
本文考察了人们尚不太熟悉但趋于稳定,旧词形有了新意义,来自方言或专业术语的、外来的和网络的一些新词新语 的来源和发展轨迹。
5)  neologisms
新词新语
1.
The application of neologisms in news title is the "light spot" of news title producing.
新词新语的运用是新闻标题制作的“亮点”。
2.
This thesis primarily studies the generation and construction of the neologisms.
文中初步分析和归纳了新词新语的产生方式:借词、缩略语、修辞方法构词、类词缀构词等;初步分析和归纳了词语新义和新用现象的产生方式:移用、名词、形容词新用、突破语义规则的新用等。
3.
At the same time,the emergence or dormancy of large amount of neologisms have also greatly effected the vocabulary system.
新词新语的大量出现极大地丰富了当代汉语的词库,使汉语呈现出崭新的面貌;同时,新词新语的大量涌现和消隐也给汉语的词汇系统带来了巨大的影响。
6)  neologism [英][ni'ɔlədʒɪzəm]  [美][nɪ'ɑlə'dʒɪzəm]
新词新语
1.
Under the rapid development of social economy in 21 century, the article analyses the origin and interal rule of neologism, and explains them respectively with examples.
在21世纪社会经济迅猛发展的形势下,分析新词新语的来源及其内部规律,并对其分别举例说明。
2.
By analyzing the causes for the production of neologisms, it is found that the neologisms are chiefly created by means of inventing new words to denote new entities arising from social development, giving new definitions of the existing words, borrowing foreign words, and abbreviating.
对各类新词新语产生的原因进行了分析,归纳出新词新语的产生途径,主要有:社会发展、新事物的出现;旧词新诠释;吸收外来语;求简求快等。
3.
The paper makes an overall review and analysis of the theoretical problems, the main viewpoints and the latest development in the study of the normalization of neologism: 1) The language normalization in the new era has a great change, some new concepts are also presented.
文章对新词新语规范研究的理论问题、主要观点及研究动态进行了全面梳理和评析 :(一 )新时期语言规范观发生显著变化 ,提出了规范的层次性、语言的中介状态及规范度。
补充资料:新90式122毫米轮式自行火箭炮
新90式122毫米轮式自行火箭炮
新90式122毫米轮式自行火箭炮

中国新研制的90式122毫米40管轮式火箭炮具有火力密集、机动性好和易于维护的良好性能,是野战火炮部队极其有用的装备。该装备主要用于压制、歼灭敌有生力量、火力设施、技术兵器、集结的摩托化步兵、装甲车辆和自行火炮等,可用于对付诸如建筑物、指挥掩体等硬目标,还可用于岸防,对付敌舰或登陆艇。

该火箭炮的运载车采用7.5吨级“铁马”越野车,系统总重20吨,最大行驶速度达85千米/小时,连续行驶距离600千米。它可提供迅速密集的火力,射程30千米,自动装填发射,装弹时间不超过3秒。操作手只要操纵按扭,即可在驾驶舱内完成瞄准、装填和发射的全过程,自动定位时间仅3秒钟。该炮装载的40枚火箭弹,可单位发或齐射。40发一次齐射只需18-20秒钟。其高低射界0-55度,方向射界-102至+102度,行军状态长9840毫米,宽2500毫米,高3245毫米。该炮可配用各型弹药,包括高爆、子母和钢珠高爆弹等。配用的122毫米远程火箭弹是一种低速旋转、尾翼稳定的火箭弹,它包括弹头、发动机和稳定装置。

附表一:90a系统参数

武器口径 122毫米

发射管数 40管

火箭弹数量 40+40

底盘配置 6 x 6

战斗全重 20吨

系统长度 9.25米

系统宽度 2.50米

系统高度 3.10米

最大公路速度 85公里/小时

最大行程 600公里

涉水深度 0.90米

引擎 300hp气冷柴油发动机

附表2:90a所用火箭弹技术参数

型号 he-30 shei-30 she-30 c-30

口径 122毫米 122毫米 122毫米 122毫米

弹长 2757毫米 2757毫米 2757毫米 2927毫米

弹重 61公斤 61公斤 61公斤 60.5公斤

弹头重量 18.3公斤 18.3公斤 18.3公斤 19公斤

最大射程 32.7公里 32.7公里 32.7公里 32公里

最小有效距离 12.7公里 12.7公里 12.7公里 14公里

子弹药直径 无 无 无 42.2毫米

子弹药数量 无 无 无 39

最大飞行速度 1050米/秒 1050米/秒 1050米/秒 1050米/秒

到最大射程的飞行时间 110秒 110秒 110秒 110秒

注:he-30指高爆弹,shei-30指钢珠高爆燃烧弹,she-30指钢珠高爆杀伤弹,c-30指子弹药运载容器。

上一篇: 89式122mm 履带式自行火箭炮

下一篇: [图文]90a式122亳米轮式自行火箭炮

阅读: 次

录入:哈特莱恩

【 评论 】 【 推荐 】 【 打印 】

相关新闻

本文评论

发表评论

点评: 字数

姓名:

尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规

承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任

本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容

本站有权在网站内转载或引用您的评论

参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款

亚东设计制作,未经龙虎网·亚东军事网许可不得转载或建立镜像

copyright by 2004 all right reserved

苏icp备05003976号

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条