说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 民俗风土
1)  Folk-custom and natural conditions
民俗风土
1.
Folk-custom and natural conditions Taste of life——Talk on Zhangdai s《TAOANMENGYI》;
民俗风土 人生品味——谈张岱《陶庵梦忆》
2)  folkways
民风民俗
1.
From naturam condiuions,tradition of culture,folkways and other aspects the formation of the characteristics of indoor & outdoor environment of Qingcheng traditional residence are analyzed.
从自然条件、文化传统、民风民俗等方面分析了清城传统住宅的建筑室内外环境的特点形成,探寻传统居住环境的人文内涵和生态理念,体现了清远民居自身的特色,以呼吁人们对传统居住环境价值的关注。
3)  folk customs
民风民俗
1.
Taking the Records of the Western World in Great Tang Dynasty as an example,this paper analyze the Sinkiang images in the ancient sino-western region essays via the folk customs,the patriotism thoughts which were showed in this work,and via the cohesive procession of the national spirits in which the mythological image stories of each Sinkiang nation were told.
以《大唐西域记》为例,从其中所表现出来的新疆的民风民俗、爱国主义思想及民族精神的凝聚过程及其中的新疆各民族神话想象故事的描写,来分析古代汉族西域散文中的新疆想象。
2.
After the Opium War, the fatal and overwhelming influence of foreign churches upon Chinese folk customs not only hurt the racial feeling of the Chinese people greatly, but also buried a seed of hatred and revenge.
:鸦片战争后 ,外国教会势力对民风民俗的广泛冲击和破坏 ,极大地伤害了中国人民的民族感情 ,也埋下了中国人民复仇的种子。
4)  folk custom
民间风俗
1.
In the earlier period of Qing Dynasty,especially "Huguang fills in Sichuan" the big immigration movement caused the profound evolution of the Three Gorges area folk custom,just because of its huge immigration quantity,its relative centralism of the immigration originates and the immigration distribution area.
特别其中清代前期的"湖广填四川"大移民运动以移民数量之巨大,移民来源地、移民分布区之相对集中,而使三峡地区民间风俗发生了深刻嬗变。
5)  Folk-custom
民俗风情
6)  folk customs
风情民俗
1.
Write literature,to show humanity and the masses of the people out,and to explore the essence of the human personality and psychological,it is necessary to describe the character and destiny of people,it will be impossible to leave the folk customs of the depictions in the works will be a.
文学要写人,要表现人民大众的人性和人情,要探索人的个性的实质和心理,要刻画人物的性格和命运,也就不可能离开风情民俗的描写,作品中必然会融注进广泛的民俗事象。
补充资料:《真腊风土记》
      元朝有关柬埔寨情况的著作。一卷。撰者周达观,自号草庭逸民,温州永嘉人。元成宗元贞元年(1295)奉命随使赴真腊,次年至该国,居住一年许,至大德元年(1297)六月始返。该书即其返国后根据亲身见闻写成的。真腊即今柬埔寨,中国史籍中此名初见于《隋书》,唐宋时仍称真腊,元代又称为甘孛智、干不昔、甘不察,明万历后始译为柬埔寨。该书所记凡城郭、宫室、服饰、官属、三教、人物、产妇、室女、奴婢、语言、野人、文字、正朔时序、争讼、病癞、死亡、耕种、山川、出产、贸易、欲得唐货、草木、飞鸟、走兽、蔬菜、鱼龙、酝酿、盐醋酱面、蚕桑、器用、车轿、舟楫、属郡、村落、取胆、异事、澡浴、流寓、军马、国主出入共四十条。前有总叙。书中城郭条之州城,即柬埔寨的古都吴哥城(AngkorThom,亦称大吴哥),《诸蕃志》作禄兀城,禄兀为吴哥之音译,意即"城"。城中有许多建筑和雕刻,为东南亚最著名的古迹之一。书中所记与今之遗址情况皆相合,足证撰者本人曾亲临其地,故确实可信。《元史·外国传》未列真腊,该书可补其缺。
  
  该书是反映柬埔寨历史上文明极盛之吴哥时代(10~13世纪)最重要的文献,其所记吴哥城及当时柬埔寨人民的经济活动、日常生活各方面情况,是现存的同时人所写的唯一记载,故为研究柬埔寨历史的学者所重视。书中贸易、欲得唐货、器用诸条,皆记有真腊人与唐人通商往来情况,是研究中国与柬埔寨关系史的重要资料。由于时代的局限,撰者对于所谓"奇风异俗"的记述,有些地方夸大了落后的一面,并掺杂一些荒诞无稽的传闻。
  
  
  
  元末刻的陶宗仪《说郛》,收有该书,为其最早之刻本。后有明嘉靖刊《古今说海》本、隆庆万历间刊《历代小史》本、万历刊《古今逸史》本、明重辑《百川学海》本、清初重定陶氏重辑《说郛》本、《古今图书集成》本、《四库全书》本、清瑞安许氏刊巾箱本等。1981年中华书局出版的夏鼐《真腊风土记校注》,以明刊本《古今逸史》为底本,对勘各本,并加注释,是目前最好的本子。国外有法、日、英等文字译本,以1951年出版的伯希和法文新译注本较善。
  
  

参考书目
   夏鼐:《真腊风土记校注》,中华书局,北京,1981。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条