说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 意义内化
1)  transform the experience into ones own knowledge
意义内化
2)  cultural connotative meaning
文化内涵意义
1.
As an important unit of English language,the word has not only form but also meaning,especially cultural connotative meaning which reflects English culture.
词汇-英语的一个重要单位-不仅有形式,也有意义,特别是反映英语文化的文化内涵意义。
3)  connotation [英][,kɔnə'teɪʃn]  [美]['kɑnə'teʃən]
内涵意义
1.
Different connotations between English words and Chinese words and vocabulary teaching;
词汇内涵意义的差异与词汇教学
2.
Cultural differences exist everywhere and it makes the vocabulary have more abundant connotations.
文化差异处处存在,它使得词汇具有更丰富的内涵意义。
4)  connotative meaning
内涵意义
1.
This paper focuses its analysis on the four aspects of meaning of an English word,namely,the denotative meaning showing the relation between meaning and things,the grammatical meaning showing the relation between mean- ing and grammar,the connotative meaning showing the relation between meaning and people and the translational meaning between words of different languages.
着重探讨和分析了英语词汇四个方面的语义,即:表示语义和事物关系的外延意义;表示语义和语法关系的语法意义;表示语义和人的关系的内涵意义;不同语言词汇之间的翻译意义。
2.
This paper tries to analyze the words which have the same conceptual meanings but not necessarily the same connotative meanings both in Chinese and English.
这篇文章就概念意义基本相同、内涵意义不完全相同的英汉词汇现象进行讨论和分析,以发现其差异所在,以便英语学习者在学习中和跨语言交际中,能注意和避免由相关词语所导致的误解。
5)  linguistic meaning
言内意义
1.
The author first analyzes three components of Morris meaning theory: linguistic meaning,referential meaning and pragmatic meaning,explains how the misunderstandings of these three meanings cause pragmatic failures.
从符号学这一全新的视角探讨语用失误的成因,采用了Morris的观点来分析两种语言之间的符号转换,并分析了Morris符号学意义观中的三个要素,即言内意义、所指意义和语用意义,指出在两种符号进行转换的时候,任何一种意义没有被精确地转换成目的语符号,都将引起语用失误。
2.
The paper analyses the non-correspondence of the designative meaning, pragmatic meaning and linguistic meaning between Lnglish and Chinese according to the semiotics theory and also points out the compensating measures .
英汉两种语言的指称意义、语用意义、言内意义的非对应性对跨文化交际有一定影响。
6)  the significance of introversion
内省意义
补充资料:内化与外化
      人的高级心理功能形成与发展中两个相互联系、转化的心理过程。内化概念最早是由以┵.迪尔凯姆为代表的法国社会学派提出来的,其含义是指社会意识向个体意识的转化。J.皮亚杰强调内化在"运算"形成中的作用,他认为运算就是动作的内化,把内化看作思维发展的自然结果,没有说明非心理现象如何转化为心理现象。苏联心理学家Л.С.维戈茨基提出新的内化概念。他认为人的一切高级心理功能最初都是作为外部交往的社会形式表现出来的,只是到后来,由于内化才变成为心理过程。苏联心理学家提出智力动作按阶段形成的理论进一步发展了内化学说。
  
  人的认识能力特别是思维能力并不是天生的、自然成熟的结果。人的内部智力活动是由于在社会影响下,外部对象动作经过内化而逐步形成的。以儿童学习"心算"为例:最初,儿童是不会心算的,他在成人的帮助下,开始用自己的手指或是用其他实物一个一个的计算;后来,这种外部的对象动作逐渐转化为内部的心算动作,词和数字代替实物变成了运算的客体。人的一切高级心理机能最初都是在交往中以外部动作的形式表现出来的,这种外部动作多次重复、采取各种形式而逐步内化为智力动作。通过学习和掌握知识及积累生活经验都可以实现内化。通过内化,人的心理不断地由低级向高级发展,从而也不断地提高对活动的调节水平。
  
  外化与内化相反,是指内部智力动作向外部实际动作的转化。外化的含义很广,例如言语反应、行为表现、计划或方案的实现、产品的制成等都是外化的结果。因此,外化是个人所积累的知识经验的客观化。
  
  词、言语在内化和外化过程中具有特殊重要的作用,因为内化和外化过程是个体不断地掌握和运用人类积累的知识经验的过程,而人类的知识经验总是以词、言语的形式固定下来的,所以词、言语是实现这种转化的重要手段。
  
  内化和外化是紧密联系的。一方面,内部的智力动作是以外部的实际动作为基础的,离开了外部的实际动作,就不可能形成任何内部的智力动作。通过外化又不断地检验和校正内化的结果。另一方面,外部的实际动作又总是受内部的智力动作调节的,内化使人的外部动作具有目的性、计划性和预见性。外化是以内化为前提的,随着个体的心理发展,外化不断地为内化所充实。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条