说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 英汉翻译学
1)  E & C translation studies
英汉翻译学
1.
The guiding significance of natural dialectics on E & C translation studies;
试论自然辩证法对英汉翻译学的指导作用
2)  English-Chinese literary translation
英汉文学翻译
3)  teaching of English-Chinese translation
英汉翻译教学
1.
When applied in the teaching of English-Chinese translation,cooperative learning method can make both students and teacher react well with each other,and can improve the effect of teaching activities.
将合作学习模式应用于英汉翻译教学,能够形成教学双方的良好互动,提高教学效果。
4)  EC/CE translation teaching
英汉/汉英翻译教学
5)  C-E translation
汉英翻译
1.
Cross-culture Communication and C-E Translation of Public Signs;
跨文化交际与公示语的汉英翻译——浙江省公共场所公示语汉英翻译实例分析
2.
How to Choose Appropriate Subject in C-E Translation;
从中西思维差异谈汉英翻译中主语的确定
6)  E-C translation
英汉翻译
1.
From the perspective of discourse analysis based on Halliday’s systemic functional model, this paper argues that in E-C translation the analysis of transitivity structure and cohesive device in the source text plays a very important role in the accurate comprehension and faithful reproduction of its linguistic features and its profound implications underneath.
本文探讨了以Halliday的系统功能语法为理论框架的语篇分析模式对于英汉翻译实践的指导作用与意义,指出在英汉翻译实践中译者对原文及物性结构和语篇谋篇机制的分析,将有助其准确把握和忠实再现原文语篇的语言特色,及其独特的表达方式背后所隐藏的丰富而深刻的内在含义。
2.
Lots of E-C translation exercises by postgraduates show that this transfer is both necessary and practical and is a significant way to promote their competence of translation.
研究生英语翻译实践表明,这种转化是必要的可行的,是提高研究生英汉翻译水平的有效途径。
3.
However,few discussions are made about the treatment of the tense in E-C translation books.
英语时态在语法书籍里均辟专章论述,然而,在关于英汉翻译的书籍中却很少论述时态的处理方法。
补充资料:《新英汉词典》
《新英汉词典》

    中型英语词典。1975年由中国上海译文出版社出版,葛传椝、陆谷孙等编。1978年出新一版。该书是中华人民共和国建立后继《英华大辞典》(现名《英华大词典》,郑易里主编)之后又一部成功的英语词典。1985年出版增补本,收词达到5万余条,习语1.4万余条,足供一般使用英语的人应用。《新英汉词典》编辑体例严谨,义项分合合理,例证安排在有关的义项内,而且常常显示有关的习惯搭配;译文准确,读者在阅读当代文章时能得到切实的指导,是普通读者必备的实用工具书。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条