1) Japanese onomatopoeia
2) onomatopeic words related to "rain"
3) The Comparison Between Japanese Mimetic Word and Chinese Mimetic Word
4) onomatopoeia [英][,ɔnə,mætə'pi:ə] [美]['ɑnə'mætə'piə]
Rhetorical function and translation of onomatopoeia between English and Chinese;
On the Translation of Onomatopoeia in Ancient Chinese Poetry;
5) onomatopoeic words
Through the comparison of English and Chinese onomatopoeic words in phonetics and syntax,explored are the linguistic,cognitive and cultural factors that could account for the similarities and differences found in them,which,in turn,will contribute to a deeper insight into the two language systems,and to the strategies for the translation of onomatopoeic words from English to Chinese.
These names are derived from the onomatopoeic words which are used to express pain or astonishment in Sanskrit,and also these onomatopoeic words correspond to the phonetic forms of the one related in Chinese coincidently.
There are a lot of onomatopoeic words in English language.
6) onomatopoetic words
Up to now,the parts of speech and grammatical function of Chinese onomatopoetic words remain controversial.
As a translator or a interpreter,mastering and comparing adequately the similar and the difference of onomatopoetic words in English and Chinese are beneficial in translation.
In translating onomatopoetic words,the translator is supposed to consider their common features and distinctions and thus choose such proper translation methods as literal translation,free translation,abstract translation,et al,so that the Chinese or English version is aesthetically improved.