1)  HAI"
还"
1.
In this article we traced the sources of the adverbs "HAI" and "YOU" which relating to the mood of rhetorical question.
对与反问语气相关的副词"还"和"又"进行历时的溯源,它们在语法性质上的本质差别是"还"表示反问语气,"又"加强反问语气。
2)  "hai"(还)
“还”
1.
During the evolution, the changes of distribution have strongly influenced the transformation of "hai"(还) s nature and the development of its semantic items.
副词“还”是由动词沿三条不同的轨迹演化而来的。
3)  "hai"
1.
The three Chinese adverbs, “hai”,“you”,and“zai”,are used quite differently but are easily confused by non-native speakers.
本论文着重阐明汉语中副词“还”、“又”、“再”的各种意思和用法,对前人的研究成果加以总结和分析,并通过调查中国学生和日本学生对于这三个副词的使用状况以及日本学生对于副词“还”“又”“再”的运用混淆现象,提出对外汉语教学的建议。
4)  restoring forest or grass
还林还草
1.
The inevitability and significance of forbidden cuttivate for restoring forest or grass are discussed in this paper.
论述了沙区退耕还林还草的必要性及意义,以及退耕地基本类型、还林还草品种选择及应遵循的原则;分析了林、草在沙区生态环境中的作用及如何进行还林还草;最后提出了沙区退耕还林还草对策及需注意的问题。
5)  NO reduction
NO还原
1.
Effects of reducing agents on NO reduction over Ag/Al_2O_3 catalyst;
还原剂对Ag/Al_2O_3催化剂上NO还原的影响
2.
The results showed that NO reduction and NO oxidation.
结果表明:NO还原和氧化在其脱除过程中同时共存,当NO,N2,O2,H2O和CO2的体积浓度分别为200×10-6,80%,5%,6%和9%时,NO氧化所占的比例比NO还原的大很多;脉冲频率增大导致NO还原率和氧化率均增大;H2O浓度增大导致HNO3浓度增大,表明NO氧化所占的比例随H2O浓度增大而增大。
3.
Combustion experiments on Shenmu bituminous coal and Geliping blind coal were carried out in a high-temperature horizontal twin-tube quartz stove,and NO volume fraction was measured in real-time during the combustion to investigate the effect of magnesium acetate on NO reduction.
实验结果表明,醋酸镁对燃料型NO生成的还原作用受到煤种、燃烧温度和燃烧气氛的影响,NO还原率可达23%。
6)  deoxidization
还原
1.
The Treatment of Wastewater Containing Cr~(6+) Through Electroanalysis-deoxidization;
电解还原法处理含铬废水
2.
Study on technique of separation of Mn-Ag oxidation ore with amylum by degradation deoxidization;
淀粉降解还原分离锰银氧化矿工艺研究
3.
Several programs are contrasted by experiments and the process that neutralization-deoxidization-P204 extraction-stripping with sulfuric acid-oxidization-V2O5 deposition is proved the best route.
主要论述对豫西某地石煤钒矿硫酸浸液的后序处理试验研究,针对该料液的特点进行多种研究方案对比,最终确立浸出液中和—还原—H(C8H17)2PO4(以下简写为P204)萃取—硫酸反萃取—氧化沉钒技术路线,采用15%P204+10%TBP+75%煤油为萃取体系,1。
参考词条
补充资料:“黑字还流”贷款转贷


“黑字还流”贷款转贷


【“黑字还流”贷款转贷1中国进出日银行承办的日本政府对中国政府提供的一种贷款的转贷款。日本政府“黑字还流”贷款是在特定的国际背景下产生的一种特别贷款,是日本政府从其国际贸易顺差中拿出一部分资金,作为优惠贷款回流到发展中国家,目的在于促进发展中国家出口产业的发展,实现国际贸易收支的平衡。“黑字还流”贷款按中日两国政府贷款协议的规定,经中华人民共和国国务院批准,用于轻工、纺织、原材料、农业4个行业的出口创汇企业技术改造。申请此种贷款必须符合以下条件:项目符合国家的产业政策;项目投产后50%以上产品出口;贷款原则仁不搞新建项目;贷款金额不能超过企业固定资产净值50%;不能同时用于利用其他外资的混合项目上;项目要有经济效益;还本付息有保证;提交中国进出口银行认可的还贷担保书。转贷的年限一般为3一5年,包括宽限期1一2年(。利率为年利率3.5%。接受转贷的企业除按规定支付利息外,还要支付转贷业务费、国家偿债基金及国家偿债基金手续费三项费用。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。