说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 英谚
1)  English proverb
英谚
1.
The English proverb is a kind of special expressing forms.
英语谚语是英语习语中的一种特殊形式 ,它依存于英国民族的社会生活 ,与该民族特定的历史、生活习惯、物产风貌、自然环境等密切相关 ,因此 ,掌握英语的语言表达形式 ,理解英谚中包含的深刻寓意 ,对于英语学习十分重
2)  English proverbs
英语谚语
1.
The use of rhetorical methods in English proverbs;
修辞格在英语谚语中的运用
2.
On superstitious beliefs in English proverbs and their translation;
英语谚语中的迷信内容及翻译
3.
On the Sex Discrimination in English Proverbs
论性别歧视——英语谚语观
3)  English and Chinese proverbs
英汉谚语
1.
The Reflection of English and Chinese Cultural Differences in English and Chinese Proverbs;
英汉语言文化背景差异在英汉谚语中的映射
2.
On the national traits in English and Chinese proverbs;
试论英汉谚语的民族特点
4)  English proverb
英语谚语
1.
This paper gives a brief commentary on the English proverb by discussing its sources,its linguistic features and its philosophic and instructive nature.
本文从英语谚语语法的来源、其语言特点及思想内容几方面对英语谚语进行了简要的评介。
5)  Chinese and English proverbs
汉英谚语
1.
The images of animals and their cultural connotations in Chinese and English proverbs are different by the influence of their own cultural traditions,but they have many similarities because of the generalities of human s psychological characters and modes of thinking.
英谚语中的动物形象和文化内涵因各自的文化传统的影响有所差异,但由于人类心理特征和思维方式的共性,某些动物的文化内涵又有很多相同或相似的地方。
2.
Influenced by the traditional linguistics and structural linguistics, the former research on Chinese and English proverbs focuses on the formal and cultural features, t.
以往的汉英谚语对比研究由于受传统语言学和结构主义语言学的影响,着重研究谚语的形式特征和谚语的文化观,即谚语的语言结构、修辞特点以及文化特征等。
6)  proverb [英]['prɔvɜ:b]  [美]['prɑvɝb]
谚语
1.
Translation of idioms and proverbs according to the cultural differences between English and Chinese;
就文化差异谈英汉成语、谚语翻译
2.
The cultural connotations of proverbs and their translation;
英语谚语的文化内涵与翻译
补充资料:过小妓英英墓
【诗文】:
萧晨骑马出皇都,闻说埋冤在路隅。别我已为泉下土,
思君犹似掌中珠。四弦品柱声初绝,三尺孤坟草已枯。
兰质蕙心何所在,焉知过者是狂夫。



【注释】:



【出处】:
全唐诗:卷484-2
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条