说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 《圣武记》
1)  Templar [英]['templə]  [美]['tɛmplɚ]
圣堂武士
2)  Shengwu Qinzheng Lu
《圣武亲征录》
3)  Scenic Spots in Wudang Mountain
武当风景记
1.
Taoist and Literary Values of Scenic Spots in Wudang Mountain;
试论《武当风景记》的道教文学价值
4)  Hɑn Wu Dongmingji
《汉武洞冥记》
5)  Saint [英][seɪnt]  [美][sent]
1.
The Philological Interpretation of "Saint";
天将以夫子为木铎——“圣”的文字学解读
2.
But in Commentary on Iqing,the "divinity" is pulled down from altar and gradually closes to being "saint" on the descending way of godhood.
《易传》中的“神”却被拉下了神圣的祭坛,慢慢地向“圣”靠拢,走上了神格下降的道路。
3.
There are four types of principal colony playing the major role successively in the history of Chinese culture, they are Deity, Saint, Scholar and Folk.
从文化主体的视角对中国文化的发展进程进行探讨 ,提出中国文化进程中相继出现并成为主角的文化主体有神、圣、士、民四种类型 ,进而从知识、价值和思维三个层面考察了各文化主体时代的文化特点和演进历程。
6)  sage [英][seɪdʒ]  [美][sedʒ]
1.
The Ideal Personality of “Sage Changing with the Times” in Early Confucians;
早期儒家的“时圣”人格境界义解
2.
It is indicates based on abundant information that the original type of sage is koradji.
文章用大量的资料论证了圣的原型是远古之巫祝。
3.
This paper discusses about the pleasure of the sages in ancient China.
原始意义的“圣”是具有神性之圣的概念,后来才逐渐人文化。
补充资料:《圣武亲征录》
      有关成吉思汗、窝阔台时期蒙古历史的重要史籍。又名《圣武亲征记》。书作于至元年间,作者佚名。中统三年(1262),元世祖忽必烈曾下令王鹗等商榷史事,王鹗等延访了成吉思汗事迹,故而《四库全书总目提要》和某些研究者认为这部书可能是王鹗等人撰修的。书中记载成吉思汗一生主要事迹,兼及窝阔台汗一朝历史。与《元朝秘史》相比,有同有异,对同一事件的记载也常有详略之差。研究这一时期蒙古历史,需对照这两部书。
  
  出自《元太祖实录》的《元史·太祖本纪》与《圣武亲征录》多有共同处,可知《实录》当是出自此书,并加增补修订而成。根据《金册》(Altan Debter)撰修的拉施都丁《史集》第一卷中的《成吉思汗纪》,除西征部分外,内容几乎与《圣武亲征录》相同,所以《圣武亲征录》很可能是《金册》的蓝本。
  
  现存版本中,《说郛》本是最早的,近人王国维校注本质量较好。国外有日人那珂通世增注本。法国伯希和的法文译注本学术水平很高,但只完成了全书的三分之一,他去世后由其学生韩百诗整理出版。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条