说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 主副标题结构
1)  titles and subtitles
主副标题结构
1.
according to their way of expressions, according to their grammatical structures and according to their titles and subtitles.
通过对《中国翻译》、《外国语》、《外语教学与研究》等著名学术期刊上的学术论文标题汉英翻译的研究 ,从汉语学术论文标题的语言表达形式、汉语学术论文标题的语法结构形式、主副标题结构形式等三个方面 ,归纳出一些常用的汉语学术论文标题翻译技巧和处理方法 ,以探求论文标题翻译之道。
2)  structure theme
结构主题
3)  thematic structure
主题结构
1.
Therefore,only a careful and subtle investigation,first and foremost,both of this work s musical thematic structure and its use of music devices can.
只有首先从音乐性主题结构和相关音乐技法切入,才能完整地理解这部作品的审美价值。
4)  topic structure
主题结构
1.
Taking full account of the known and unknown associations between subject headings,this paper processes the known associations with Medical Subject Heading(MeSH) and optimizes the method of topic structure analysis.
本文充分考虑了主题词之间的已知关联和未知关联,利用MeSH词表对已知关联进行了处理,优化了主题结构分析方法,并以属分关系为例,对该方法进行了实证分析。
5)  structure of title
标题结构
6)  Compound nut
主副螺母结构
补充资料:副标题
副题。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条