说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 派生词系
1)  word derivation system
派生词系
1.
As a proposal to start a new column of ontology to study Chinese vocabulary and its law of development, the present paper makes an investigation, from ontological viewpoint, into the basic motive and internal law of meaning extension and word derivation system in the course of the formation of the noun shi(time) .
基于增辟一个本体论角度以研究汉语词汇及其发展规律的主张 ,从本体论角度对名词“时”的形成过程、词义引申、派生词系的基本动力和内在规律进行考察 ,认为中华先民立足农耕生活的实际 ,反思和筹划自己的生存方式、追求生存方式与自然环境的和谐统一 ,并使之获得语言“意义”的标记 ,是名词“时”形成发展的基本动力和根本规律 ,它可以解释“时”的一切词汇现象。
2)  deverbative [英][di'və:bətiv]  [美][dɪ'vɝbətɪv]
动词派生词
3)  derivative [英][dɪ'rɪvətɪv]  [美][də'rɪvətɪv]
派生词
1.
In English,derivative and simple words make the result,while in Chinese,it remains on compound words.
英语“名+名”复合词词汇化的最终结果有可能变为一个派生词或一个单纯词,词汇化而来的单纯词又有可能和其他的单纯词重新组合形成词汇化程度不同的复合词。
2.
This paper observes a batch of derivatives which tend to be forgotten in modern Chinese:whose affixes are the survivors from middle and modern ancient times and have lost powerful deriva-tively,but we can not deny that this batch of words formed by affixes from middle and modern ancient times are a special group in modern Chinese derivatives.
本文观察了现代汉语中一批易被人忽略的派生词其词缀是中近古词缀在现代汉语中的遗留熏已丧失强大的派生性熏但不能否认这批以残留于现代汉语的中近古词缀为构词语素的词是现代汉语派生词中一个特殊的群体。
3.
The Chinese derivatives ended with the Chinese ending "-Hua" can be translated into English by means of either "literal translation" or "liberal translation" in accordance with their context.
汉语词尾"—化"之派生词可根据不同语境而采用不同的译法译为英语。
4)  Derived predicate
派生谓词
1.
Derived predicate is one of two new features of PDDL2.
派生谓词是PDDL2。
5)  Derivatives [英][dɪ'rɪvətɪvz]  [美][də'rɛvətɪvz]
派生词
1.
The Features of Medical English Derivatives and Exploration of their Teaching Methods;
医学英语派生词的特点及教学方法探讨
2.
This paper discusses the usage and the E-C translation skills of the word "refer" and its derivatives in business English from semantic and pragmatic perspective.
以refer为例,从语义和语用的角度,探讨其相关派生词在商务英语中的用法和汉译的技巧。
3.
Secondly, there are many derivatives in Chinese single-morpheme words, and both the sounds and the meanings of them derived from their cognations, so they are motivated words, too.
其次 ,汉语单纯词中有大量的派生词 ,派生词的音义来源于它的源词 ,因而也是有理据的。
6)  derivational affix
派生词缀
1.
Acquisition of derivational affixes is an important criterion for the capability of vocabulary development while input of derivational affixes is a prerequisite condition of derivational affix acquisition.
派生词缀的习得是词汇能力发展的一个重要标度而派生词缀知识的输入是习得派生词缀的前提条件。
补充资料:派生词
1.合成词的一种。由词根加词缀构成。汉语派生词的结构方式有两种:一﹑词根在前﹑词缀在后。如:椅子﹑花儿﹑石头﹑学者。二﹑词缀在前﹑词根在后。如:老师﹑老虎﹑阿姨﹑初一。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条