说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 《踏着月光的行板》
1)  Stepping on the Walkingboard in the Moonlight
《踏着月光的行板》
2)  travel by moonlight
借着月光行路
3)  travel pedal
行驶踏板
4)  pedal stroke
踏板行程
5)  bicycle pedal
自行车踏板
6)  right travel pedal
右行驶踏板
补充资料:鹊踏枝·几日行云
鹊踏枝·几日行云
鹊踏枝·几日行云

==原文==:

几日行云何处去,

忘却归来,不道春将暮。

百草千花寒食路,

香车系在谁家树?

泪眼倚楼频独语,

双燕飞来,陌上相逢否?

撩乱春愁如柳絮,

悠悠梦里无寻处。

==作者==:冯延巳

==朝代==:唐

==体裁==:词

【格律】:

○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

本作的韵脚是:七遇;可"六语七虞 / 六御七遇"通押。

几日行云何处去,

○●○○○●●

忘却归来,不道春将暮。

⊙●○○,⊙●○⊙▲

百草千花寒食路,

●●○○○●●

香车系在谁家树?

○○●●○○▲

泪眼倚楼频独语,

●●●○○●●

双燕飞来,陌上相逢否?

○⊙○○,●●⊙○▲

撩乱春愁如柳絮,

○●○○⊙●●

悠悠梦里无寻处。

○○⊙●○○▲

==描写==:

遥想着那位出门冶游、乐不思归的男子,她泪眼倚楼,喃喃自语,发出一连串的疑问:多日不见影踪,你究竟飘荡到了何处?春色将暮,你难道还不想归家?在这百草千花斗艳的游春路上,你的香车又系在了谁家的树上……当然,薄情郎是不会回答的。因此她只能转问穿帘的双燕:你们飞来飞去,路上有否见到过他?双燕不理,翩然远飞,只剩下一片蒙蒙飞舞的柳絮。乱纷纷的柳絮撩动她的春愁,并把她带入悠悠荡荡的梦中,让她在飘忽的春梦中继续追寻他的行踪。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条