说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 上海本地人
1)  Shanghai suburbanites
上海本地人
1.
Principle component analysis on physical and surnames divides Shanghai suburbanites from 13 townships of 9 counties into 3 clusters.
 本文对分布于上海市郊9个区县13个乡镇的本地人群的体质特征和姓氏进行了主成分分析,发现上海本地人主要可以分为3个类群,与其他研究结果相整合推测他们可能分别源于越人、吴人和历史上的北方移民。
2)  "indigene" Shanghai population
上海"本地人"正常人群
3)  Shanghai Han population
上海地区汉族人
1.
By multiplex amplification and four fluorescent technique, the polymorphism distributions of nine STR loci, D3S1358,vWA,FGA,D8S1179,D21Sll ,D18S51 ,D5S818,D13S317 and D7S820 were investigated in Shanghai Han population.
利用多重PCR和四色荧光(5-FAM,JOE,NED和ROX)自动化检测技术调查上海地区汉族人群D3S1358、vWA、FGA、D8S1179、D21S11、D18S51、D5S818、D13S317、D7S820等9个STR基因座多态性分布并计算该9个基因座的基因频率(Pi)、个体鉴别力(DP)、无偏倚期望杂合性(H)、多态性信息含量(PIC)和非父排除概率(PE)。
4)  The Lady from the Sea
《海上夫人》
1.
The Lady from the Sea is regarded as another turn of his dramas,to which different people have different opinions.
《海上夫人》被认为是他戏剧创作中的又一次转向,对于这个转向人们常常会有不同的理解。
5)  Shanghai literati
上海文人
6)  Shanghai Workers
上海工人
补充资料:上海粗话—上海骂人话的来源
  雌老虎
  俗语。悍妇。凶悍的,蛮横的女人。因为雌性老虎在育子期间非常凶猛,故借指脾气暴躁的女人,通常指中年妇女。

  瘪三
  洋泾浜英语。近代以后,不少难民进入上海避难,并形成了为数相当的以乞讨为生的城市游民。在英语中乞讨讲作begfor,而在洋经浜英语中多讲做begsay。这些乞丐白天沿街乞讨,夜间或宿车站码头,或露宿街头,形象猥琐,骨瘦如柴。汉语中把长势不好而干枯的稻麦称之瘪,于是begsay被汉译作瘪三。年幼者常被叫做“小瘪三”。

  巴子
  青帮切口。原做“靶子”,即挑衅、抢掠、敲诈、殴打的对象,犹如射击中的靶子。后又引申而指帮内或帮外能力较差、容易被人欺侮的笨蛋。上海俗语,指不懂上海市面或行情、容易被骗的人。该词初出现于80年代初。

  寿头
  俗语。痴呆,不开窍的人。也省作“寿”。词义出典无定说。一说认为即“寿星头”之省。在现实生活中,人们也发现先天性痴呆症患者最明显的特征就是额股特大而耸,额骨上布满皱纹,与画或塑像中的“寿星头”极像,于是人们以“寿头”喻痴呆者。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条