说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 双重文化背景
1)  double cultural backgrond
双重文化背景
1.
The conflict between the two kinds of different value systems in the city and the countryside composes a double cultural backgrond of Liu Hongfu s prosing,and “the countryside feeling”is the detonating and motive force of the writer s prosing.
“田园情结”是刘鸿伏创作的触发点和动力 ;城乡两种不同价值体系的冲突构成了他散文创作的双重文化背景
2)  bicultural background
双文化背景
1.
The bilingual background as well as the bicultural background are basic knowledge for a good translator.
语言和文化是多维交融的,译者的双文化背景同其双语背景一样,也是必备的基本素质,对比两种文化的差异,消除文化障碍,才能提高语际间转换的效果。
3)  cultural background
文化背景
1.
The Inculcating of Cultural Background in the Teaching of Reading Oomprehension;
论英语阅读理解教学中文化背景知识的传授
2.
A cultural background perspective of the Chinese loan words in the early Uigur;
早期维吾尔语中汉语借词的文化背景透视
3.
Different Cultural Backgrounds and Different Thought Approaches—Comparison between the Yinming and the Nominalistic Doctrine;
不同的文化背景与不同的思想路数——因明与名辩学的比较
4)  culture background
文化背景
1.
Then points out;Since there exits different culture background between the two countries,it is inevitable that obstacle will occur in the course of comparative study of bioethics between China and USA.
通过回顾中美知情同意原则的历史发展认为 :由于两国存在着深刻的文化背景差异 ,因而在执行知情同意原则时具有不同的行为主体。
2.
According to the practice of teaching of listening English,analyzed the main points: The students lack the natural language environment and the students don t used to the English culture background.
作者根据听力教学的实践,分析其主要原因是缺乏自然的语言环境以及对英语中的文化背景不熟悉,并在增强自然语言、培养学生跨文化意识及培养学生英语思考能力等方面提出了解决办法。
3.
This article both elaborates the neccessity for teaching a foreign language and analyzes the importance of it s culture background,from the relations between language and culture,The influence culture bears on language is studied from the two main featwres of Japanese saluted expression and gender wording.
从语言与文化的关系这一角度,阐述了学习外语的同时,必须要了解其文化背景的重要性,并从日语的两大特点(敬语、男女用语)揭示文化对语言的影响。
5)  cultural context
文化背景
1.
The author points out the cultural contexts that give birth to these spiritual temperaments,and demonstrates the relations between these spiritual temperaments and ancient Greek culture.
本文把近代科学的精神气质概括为对理想世界的偏爱、对科学语言的规范性要求和对公共理性精神的追求,指出了生长这些精神气质的文化背景,并论证了这些精神气质与古希腊文化的源流关系。
2.
English idioms are formed in the cultural context of geographical environment,religious,belief,literary work,fable myth,manners and custom,human and animal,sports and entertainment.
地理环境、宗教信仰、文学作品、寓言神话、风俗习惯、人与动物、体育娱乐等是英语习语形成的文化背景。
3.
This article attempts to make a survey of the stylistic features of English slang in terms of word -formation, rhetoric and cultural context, so that a good comprehension and appreciation of the English popular readings can be desired.
拟从英美民族性格、文化背景入手 ,剖析英语俚语的构词方式、修辞手法 ,从而揭示英语俚语的风格特征 ,以使我们能更好地理解和欣赏英语通俗作品。
6)  cultural backgrounds
文化背景
1.
The cultural backgrounds are different in China and the West,which brings about different ways of thinking and different organizing principles of discourse.
中西方文化背景渊源不同,思维方式存在明显的差异,故语篇组织规则大相径庭。
2.
The curriculum implementation in schools should pay more attention to the cultural backgrounds.
课程实施与课程文化之间密切联系,学校的课程实施应该关注和研究文化背景问题。
3.
It s also the adaptation between the two sorts of cultural backgrounds and the variety of it.
双适应教学法是教师与教材、学生与教材的适应;是两种文化背景的适应;是教师的主导作用和学生的主体作用的适应。
补充资料:《关于对所得和财产避免双重课税的协定范本》
      经济合作与发展组织拟定的协调各国相互间税收关系,签订国际税收双边协定的示范文本,是当代具有广泛影响的国际税收协定范本之一。简称经合发组织税收协定范本。
  
  1955年2月25日,欧洲经济合作组织理事会首次通过一项关于避免重复征税的建议,并于次年3月设立财政委员会。1958年7月财政委员会根据理事会的决定,着手草拟关于避免对所得和财产双重课税的协定范本以及执行的具体意见。1958~1961年,该组织的财政委员会以"消除双重课税"为题,先后发表了4份报告,共列出25项有关消除双重课税的条文。1961年欧洲经济合作组织改组为经济合作与发展组织(简称经合发组织,OECD),其成员国有:澳大利亚、奥地利、加拿大、法国、联邦德国、日本、卢森堡等24个国家。财政委员会继续进行工作,以后又提出了一些新的条文,连同以前的条文一并编入1963年出版的《关于对所得和财产避免双重课税的协定草案》。
  
  该草案为此后签订的20多个发达国家间的双边税收协定,提供了基本模式。1967年以后经过延续10年的修订,最终形成了于1977年发表的这一国际组织税收协定范本。
  
  该协定范本共7章30条,比联合国《关于发达国家与发展中国家间避免双重课税的协定范本》多了"区域的扩大"一条。主要内容有:避免和消除双重征税;避免和防止税收歧视和防止跨国偷漏税等几个方面。由于其结构严谨,概括性强,所以这个协定范本的基本框架、章节安排和绝大部分条文,均被联合国税收协定范本所采用。该范本主要是从发达国家的情况出发,对发展中国家的税收权益考虑不够,因此,发展中国家在签订双边税收协定时较多地参照能够适当照顾地域管辖权的联合国税收协定范本。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条