1) combination of flood and tide
洪潮组合
2) flood wave and tide wave combined
潮波洪波组合
4) Compound flood control wall
组合防洪墙
5) Rising and fall of tide
洪冲潮淤
6) damp-proof and flood control
防潮防洪
1.
The paper introduces the planning principle of the base, the standards and determination of damp-proof and flood control system as well as the calculation of the design level and embankment top elevatio.
该文介绍该基地的规划原则、防潮防洪体系的标准和确定以及设计水位和堤顶高程的计算。
补充资料:迎潮送潮辞·送潮
【诗文】:
潮西来兮又东下,日染中流兮红洒洒。汀葭苍兮屿蓼枯,
风骚牢兮愁烟孤。大几望兮微将晦翳,睨瀛溶兮敛然而退。
爱长波兮数数,一幅巾兮无缨可濯。帆生尘兮楫有衣,
怅潮之还兮吾犹未归。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷621-22
潮西来兮又东下,日染中流兮红洒洒。汀葭苍兮屿蓼枯,
风骚牢兮愁烟孤。大几望兮微将晦翳,睨瀛溶兮敛然而退。
爱长波兮数数,一幅巾兮无缨可濯。帆生尘兮楫有衣,
怅潮之还兮吾犹未归。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷621-22
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条