说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 词源关系
1)  etymon relationships
词源关系
2)  relative [英]['relətɪv]  [美]['rɛlətɪv]
关系词
1.
Automatically tagging relatives in complete sentences is a basal researchful problem in the nature language procession field.
复句关系词的自动标注是自然语言理解领域的基础性研究课题,是层次关系标注和机器翻译等问题的研究基础。
2.
You must understand its meaning and grasp the use of the relative, then you ll grasp it indeed.
定语从句是英语中一个非常重要的语法项目,要真正掌握它,必须深入理解定语从句的意义,并掌握关系词的具体用法。
3.
Automatically tagging relative in the complete sentences is the basal researchful problem,It is the base of tagging level、machine translation.
复句关系词的自动标注是自然语言理解领域的基础性研究课题,是层次关系标注和机器翻译等问题的研究基础。
3)  relationship of words
词语关系
4)  relationships between Chinese characters and words
字词关系
1.
HuangJigang′s study on relationships between Chinese characters and words accumulated systemic language materials and designed the frame classes to research characters systematically.
黄侃先生字词关系研究为后代积累了系统的文献文字材料,构架了文字系统研究的整体脉络,确定了语言文字研究的最终目标。
5)  relative pronoun
关系代词
1.
This type of attributive still obey the principle that the attributive clause modify the word which is re- ferred to by relative pronoun.
这种定语要遵循"关系代词指哪个词,定语从句就修饰哪个词的原则"。
2.
This paper discccsses several points students often find difficult in their learning attributive clause,explains the various functions of the relative pronouns“as,but,and than”,and points out some special usages of other common relative pronouns for readers reference.
指出关系代词as,but和than引导定语从句的各种用法 ,及普通关系代词用法的一些特殊情况。
3.
A study is conducted of English relative pronoun AS with regard to the structural characteristics of its an-tecedents,the nonrestrictive attributive clauses introduced by AS, the ondssion and inversion in the clauses, the syntactical function of AS in subordinate clauses and the case of the personal pronouns after AS.
从先行词的结构特征、AS引出的非限定性定语从句、从句中的省略、从句中的倒装、AS在从句中的句法功能、AS后人称代词的格等六个方面论述了英语中的关系代词AS。
6)  relational words
关系词
1.
The relational words are the focus of study with comparison with the progressive duplicate sentences with its modern Chinese pattern,so that the unification of inherited and development of the grammar is proved.
文章选取《国语》为对象,对该书中的递进复句主要是顺向递进复句和反逼递进复句进行整理分析,概述了《国语》递进复句的特点,着重论述《国语》递进复句的关系词,并与现代汉语递进复句进行了历时比较,以证明语法继承性和发展性的统一。
2.
In chapter one,I analysis the cultural background of the production of the Miao-Chinese relational words,the aim,meaning and methods of research on Miao-Chinese relational words,to explain the relative concepts on research on Miao-Chinese relational words.
《苗汉语关系词研究》应用历史语言学和对比语言学的理论与方法立说,包括四章内容。
补充资料:《词源》
      见张炎。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条