说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 翻译心理过程
1)  mental process of translation
翻译心理过程
1.
Bilingual activities entail complicated mental operation, of which many theoretical hypotheses have been constructed; the same is true of the mental process of translation.
本研究探讨了双语心理表征理论和翻译心理过程理论的互释作用,该研究有多个目的;首先是进一步考察两者牵涉到的各种因素,变量和机制。
2)  Interpretation process
翻译理解过程
3)  translating process
翻译过程
1.
Student-oriented translation instruction- A taps study of translating process
以学生为中心的翻译教学改革——有声思维翻译过程研究
2.
This paper probes into the comprehension of the translating process through psychology,which studies the subjects activity and interprets how psychological factors interfere with the translator s comprehension of the source text,to set up the translator s subjective role in t.
本文试图通过心理学这门研究主体活动的学科的某些范畸来审视翻译过程的理解,并通过描述整个翻译认知心理过程来阐释心理因素是如何介入原作的理解,重新确认译者在整个翻译过程中的主导地位。
3.
Because translation theory and translation technique play different role in translating process,translation teaching,and translation product review.
翻译理论与翻译技巧在翻译过程、翻译教学、翻译作品的评价三个方面各自发挥着不同层次的作用,在实践中应注意把握两者之间的关系。
4)  Translation Process
翻译过程
1.
Description of Skopos Theory on Translation Process and Its Value;
目的论对翻译过程的描述及其意义
2.
German Functionalist Approach to Translation Studies-A New Light Shed on Translation Process;
试析德国功能翻译理论对翻译过程研究的启示
3.
Meaning Transformation in Translation Process from the Perspective of Schema Theory;
基于图式理论的翻译过程中意义转换的研究
5)  the process of translation
翻译过程
1.
Translators should combine the script static nature with the script dynamic nature in the process of translation, which is the activated process by the cognitive script with the aim of making versions become easier, and should comply with several principles.
在认知脚本的指导下,翻译过程中,脚本理论具有动态性和静态性。
6)  translating [英][træns'leit]  [美][træns'let]
翻译过程
1.
This essay makes, from the point of hermeneutics view under the study of medio-translatology, an analysis on translating and, among the rest, a philosophical or rational understanding and acceptance of such translational phenomena as misreading, re-translation and "faithful" standard.
译介学研究下的解释学视角对翻译过程进行阐释性地剖析与观照,并对其间的误读、复译和“忠实”标准等翻译现象加以理性化的认识与接受,不失为我们的翻译研究提供了深远的研究空间和实践平台。
2.
The relationship between language and thought is extremely complicated; however, the psycho- logical and cognitive process of translating cannot be fully illuminated without an explanation of the rela- tionship as a prerequisite.
通过评介语言和思维的不同涵义,分析创作和翻译过程,进而提出翻译的基本模式并对某些翻译认识问题作出理论解释。
3.
This thesis discusses cultural translation from the perspective of Relevance Theory, based on which, the author proposes a Relevance-Theoretic Approach to the cultural translating process.
翻译过程是一个明示—推理的动态适应过程。
补充资料:心理过程


心理过程
mental process

  心理过程(mental proeess)人类心理生活中最基本的,具有开端、进行和终端的心理活动。一般分为认识、情感和意志三个基本过程。认识过程是对客观外界事物的反映过程,其中包括感觉、知觉、记忆、想像、思维等。情感是指对所认识和处理的外界事物和对象的一种态度的体验。而意志是指人根据自己对外物的认识和态度体验以确定自己行动的日标、克服各种内外的障碍,力求加以实现的过程。其中,认识过程是最基本的过程,情感和意志是在认识的基础上产生的,两者均含有认识的成分。反之,情感和意志对认识过程又发生影响,它们在人的认识中起着过滤和动力的作用。认识、情感、意志三种心理过程的相互联系和相互作用,就构成人的各种复杂的心理活动。 (王启康撰彭瑞龄审)
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条