说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 名词词库
1)  noun-corpus
名词词库
2)  thesaurus [英][θɪ'sɔ:rəs]  [美][θɪ'sɔrəs]
确义词汇;名词库
3)  Nominal groups
名词词组
1.
Taking as a case study the poem in A Portrait, the paper has demonstrated its intrinsic beauty in form and content, by making a functional stylistic analysis of those deflections in rhythmic patterns, nominal groups and clauses.
以乔伊斯小说《画像》中的一首爱情诗为个案研究对象 ,从诗歌的“失衡突出”着手 ,对诗歌在音韵模式、名词词组和小句等层面上被前景化的语言特征进行了功能文体分析 ,揭示出诗歌固有的形式美和内容美。
4)  Noun Phrase
名词词组
1.
This is the case with the translation of the English titles(noun phrases) into Chinese,where the whole semantics of the text involved is taken into account and the relevant meaning and function is located and mapped onto the semantics of the titles.
英语名词词组标题的汉译也是一样,从整个语篇的语义出发,在语篇中确定其意义和功能,并将语篇中最相关意义和功能投射于其语义中,以求解决双语之间因语言和文化差异而导致的翻译困难。
2.
By an analysis of the structure,grammatical functions of English noun phrases and a probe into the definition and classification of the determiner,this article makes a further approach to the Absolute necessity of the central determiner in English noun phrases while the pre-determiner and post-determiner are optional.
通过讨论英语名词词组的结构和语法功能以及限定词的界定和分类,提出并论证中位限定词是名词词组中不可或缺的观点,同时指出前位限定词和后位限定词与名词中心词虽有结构上的联系,但却是可有可无的。
3.
The aspect in English is mainly decided by the interplay between the syntactic-semantic features of the verb and those of the noun phrases used as the subject and object of the sentence.
英语中的“体”主要是由句子中动词与用作主语和宾语的名词词组的句法语义特征相互作用共同确定的,用作句子主语和宾语的名词词组所包含的有/无界性对句子的“体义”具有重要作用。
5)  noun affix
名词词缀
1.
It can help the migration understand the features of the local culture and remove the communication obstructions comparing the differences of the district cultures between the original place and the migratory place which are contained in the noun affix.
看移民迁出地重庆开县厚坝乡吉义村与迁入地湖南娄底涟源桥头河镇桂花村两处方言名词词缀所包含的地方文化特色的差异,可以帮助移民了解当地文化特色,消除交际屏障。
6)  nominal group
名词词组
1.
They hold different views on language units and meaning realization,among which the general principle is that clauses realize situations while nominal groups realize things.
语言单位及体现形式的一般规则是:小句体现情形,而名词词组体现事物。
2.
Thing and Head are two important concepts concerning the nominal group.
“事物”与“中心词”是名词词组中的两个重要概念 ,韩礼德对这两个概念的具体含义进行了阐述 ,并对二者之间的关系进行了分类。
3.
This paper makes an attempt to account for the deictic elements in nominal group,with particular reference to their systems and order.
讨论现代汉语的名词词组中具有指别作用的成分系统及其语序,具体议题包括:(一)指别成分系统,(二)特指和非特指成分的语序,(三)非特指成分之间、以及非特指和数量成分之间的语序,(四)非基本指别成分的位置。
补充资料:冲压名词术语第三节——冲压工艺用词
1、工 件
工件是已完成工艺文件规定的各道工序的冲件。
2、工序件
工序件是已经冲压的坯料或冲件,但尚须进一步冲压。
3、上 件
上件是将工序件送入模具以供进一步冲压。
4、上件装置
上件装置是将工序件送入模具的装置。
5、上极点
上极点是压力机滑块上下运动的上端终点。
6、下极点
下极点是压力机滑块上下运动的下端终点。
7、毛 刺
毛刺是冲裁后冲件断面边缘锋利的凸起。
8、毛刺面
毛刺面是边缘有毛刺的冲裁件平面。对于落料,毛刺面是接触凸模的平面;对于冲孔,毛刺面是接触凹模的
平面。
9、毛 面
毛面是冲裁件被撕裂的毛糙的断面。
10、中性层
中性层是指弯曲的冲件中应变为零的一层材料。
11、中性层系数
中性层系数是用以确定中性层位置的系统。
12、双面间隙
双面间隙是从一侧至对面另一侧的间隙或两侧空隙之和。
13、出 件
出件是使已冲过的工(序)件从模具中外出。
14、出件装置
出件装置是使已冲过的工(序)件从模具中外出的装置。
15、正回弹
正回弹是成形冲件从模具中取出后曲率半径增大的回弹,或冲裁件从模具中逸出后材料实体增大的回弹。
16、冲 件
冲件是坯料经过一道或多道冲压工序后的统称,也就是工序件和工件的统称。
17、光 面
光面是冲裁件被切出的光亮断面。
18、闭合高度
闭合高度是冲模在工作位置下极点时上模座上平面或下模座平面的距离。
19、回 弹
回弹有两种,一种是成形冲件从模具内取出后的尺寸与模具相应尺寸的差值。对于弯曲件,一般以角度差或
半径差表示。另一种是从模具中逸出的冲裁件外形尺寸与凹模相应尺寸的差值或内形尺寸与凸模相应尺寸的差
值。
20、行 程
行程是压力机滑块上下运动两端终点间的距离。习惯上把压力机滑块的上下运动也称为行程,如“行程向
下”、“行程向上”、“每分钟行程次数”等等。
21、负回弹
负回弹是成形冲件从模具中取出后曲率半径减小的回弹,或冲裁件从模具中逸出后材料实体缩小的回弹。
22、夹持送料装置
夹持送料装置是利用机械、气压或液压机的夹紧、放松和往复动作将原材料送入冲模的装置。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条