说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 九章文献辨证
1)  Literature of Nine Chapters
九章文献辨证
2)  Wen Zhang Bian Ti
《文章辨体》
1.
A Study of the Classification Number of Literary Styles in Wen Zhang Bian Ti;
《文章辨体》的文体分类数目考
3)  documentary studies
文献考辨
4)  phlegm documents
痰证文献
5)  literature research
文献考证
6)  mcta analysis
文献论证
补充资料:九章之九 悲回风
【诗文】:
悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤;
物有微而陨性兮,声有隐而先倡。
夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘;
万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?
鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳;
鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。
故荼荠不同亩兮,兰芷幽而独芳;
惟佳人之永都兮,更统世以自贶。
眇远志之所及兮,怜浮云之相羊;
介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。
惟佳人之独怀兮,折若椒以自处;
曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。
涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙;
终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。
寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃;
伤太息之愍怜兮,气於邑而不可止。
纠思心以为纕兮,编愁苦以为膺。
折若木以弊光兮,随飘风之所仍。
存彷佛而不见兮,心踊跃其若汤;
抚佩衽以案志兮,超惘惘而遂行。
岁忽忽其若颓兮,时亦冉冉而将至;
薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。
怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊;
宁溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。
孤子吟而抆泪兮,放子出而不还;
孰能思而不隐兮,照彭咸之所闲。
登石峦以远望兮,路眇眇之默默;
入景响之无声兮,闻省想而不可得。
愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解;
心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。
穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪;
声有隐而相感兮,物有纯而不可为。
邈漫漫之不可量兮,缥绵绵之不可纡;
愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱;
凌大波而流风兮,托彭咸之所居。
上高岩之峭岸兮,处雌霓之标颠;
据青冥而摅虹兮,遂倏忽而扪天。
吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰;
依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。
冯昆仑以瞰雾兮,隐岷山以清江;
惮涌湍之磕磕兮,听波声之汹汹。
纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪;
轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止?
漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。
汜潏潏其前后兮,伴张驰之信期。
观炎气之相仍兮,窥烟液之所积;
悲霜雪之俱下席,听潮水之相击。
借光景以往来兮,施黄棘之枉策;
求介子之所存兮,见伯夷之放迹。
心调度而弗去兮,刻著志之无适。
曰:吾怨往昔之所冀兮,悼来者之惕惕;
浮江淮而入海兮,从子胥而自适。
望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹;
骤谏君而不听兮,任重石之何益?
心絓结而不解兮,思蹇产而不释。



【注释】:
悲痛回旋之风摇落蕙草,
我心中郁结内自感伤。
物有因美好而本性凋丧,
声有因隐微而不能起唱。

何以彭咸产生的思想,
与其心志相联系能始终不忘。
遭遇万变其中情由岂能遮盖,
虚伪做作又怎能保持久长。

鸟兽鸣叫呼号它们的同类,
鲜草枯苴杂合就没有芬芳。
鱼儿叠起鳞片自己显示特别,
蛟龙隐藏起它身上的纹章。
苦荼甜荠不在一块田里生长,
兰草芷草在幽深处独含清香。

想那佳人是永久美丽的,
经过几代之久能自求多福。
远大的志向所达到的高度,
爱白云在天空自由飘浮。
耿介抱着远大志向感于世事,
私下赋诗来明白倾诉。

想那佳人与众不同的胸襟。
折采杜若申椒自我安排。
屡屡悲慨哽咽连声叹息,
独自隐居伏处思绪满怀。

涕泪交流真是十分凄凉,
思量着难以入睡直到天亮。
过尽了漫漫的长夜,
留着的这点悲哀仍不消亡。

醒来后从容地周游四方,
姑且以逍遥自在自我支持。
伤感叹息实在太可哀怜,
心气郁闷总不能停止。

纠合忧思之心作为佩带,
编结愁苦之情作为背心。
折下若华之木遮蔽日光,
任随飘风乱吹循着各种路径。

存在的事物迷迷糊糊辨不清,
心却跳跃着有如汤水沸腾。
抚着玉佩衣襟抑制激动的心情,
怅惘失意中便动身出行。

岁月匆匆有如水流,
老年也缓缓地将要到来。
白薠杜蘅枯槁而节节断离,
芬芳鲜花已消歇不再并开。

可怜思念之心不能止住,
证明这些谎言不可信赖。
宁愿忽然死去从流而亡,
不忍心再作此常愁之态。

孤独的人悲叹着拭去泪水,
被放逐的人受贬谪不能返回。
谁能满怀思念而不心痛?
清楚地听说彭咸的所作所为。

登上石山向远处嘹望,
道路纡远而又静默。
进入光影声响都无回应之地,
听闻省视思索一无所获。

愁思郁郁没有一点快乐,
居处总戚戚悲凉不能自解。
心中有所束缚挣扎不开,
血气缭绕自我纠缠打结。

静穆时渺渺没有边际,
苍莽处茫茫没有形态。
声音隐蔽而能相感应,
事物纯美却每多无奈。

渺渺漫漫不可量度,
悠悠长长不可收束。
愁心深重常自感悲痛,
疾飞高远也并无欢娱。
乘着大波顺风而流,
将托寄在彭咸所居之处。

登上岩石高高的陡峭河岸,
处于雌霓副虹的高颠。
依凭着青天舒展一道彩虹,
于是刹时间已摸到苍天。

将浓浓成团的露水吸饮,
用纷纷凝结的寒霜漱口。
倚着天上风的穴口休息,
忽然全部了悟因而悲忧。

凭靠着昆仑山下视云雾,
依傍着岷山看清江流。
害怕急流中水石撞击之声,
听着涛声汹汹的怒吼。

心思纷纷乱乱没有规律,
精神迷迷惘惘没有头绪。
波涛互相倾压难以趋从,
连绵起伏奔流着哪儿停住?

心如飘浮翻飞一上一下,
像两翼在左右摇动拍击。
像泛滥的大水前后奔涌,
伴着涨落定时的汛期。

观看那火焰与烟气相因而生,
窥察那云朵与雨滴所以集积。
悲慨霜与雪一起降下,
听着潮水波浪震激。

我借着光与影来来往往,
使用棘刺做成的弯鞭驾御。
去寻求介子推隐居之地,
再见一见伯夷放逐之处。
心里惆怅不已忧思难除,
意志坚决哪儿也不会去。

煞尾:
我怨恨往昔的那些期望,
悲悼未来更戒惧警惕。
浮长江过淮水向东入海,
追随伍子胥自求适意。

眺望大河中的沙洲水渚,
悲伤申徒狄的高尚事迹。
屡屡劝谏君王而不被听从,
抱着重石自沉又有何益。
心头打了死结不能解开,
思理壅塞终究没法清理。
(据姜亮夫译文改译) 1.回风:旋转之风。摇:撼动。蕙:香草。
2.冤结:郁结。
3.微:隐行。陨:落。
4.隐:隐微。先:当为"失"字之误。倡:即"唱"。
5.造思:犹设想。
6.暨:与。介:系。不忘:指不忘志向。




7.号群:号呼同类。
8.苴(ju1居):已死之草。比:比合。
9.葺:重叠累积。
10.文章:文彩,花纹。
11.荼:苦菜。荠:甜菜。


12.佳人:屈原自称。都:美盛。
13.更:历。统世:继世。贶(kuang4况):赐。自贶,犹言自求多福。
14.眇:通"渺",遥远。眇远志,高远的志向。
15.相羊:同"徜徉"。飘流不定的样子。
16.介:耿介持守。惑:一本作"感",可从。
17.窃:私下。
18.佳人:屈原自称。独怀:胸怀与众不同。
19.若:杜若,一种香草。椒:申椒,香料植物。自处:自我安排,自我料理。
20.曾:屡次。歔欷(xu1 xi1虚希):叹气,抽噎。嗟嗟:叹息声。
21.凄:凄伤。
22.曙:天将明。
23.曼曼:长。
24.掩:留止,停留。不去:不能去怀。

25.寤:觉醒。周流:周游。
26.恃:借为"持"。自持,自我支持。
27.太息:叹息。愍(min3悯):哀怜。
28.於邑:即"郁悒"。

29.糺(jiu1纠):"纠"的假借字。合。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条