说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 梵志诗
1)  Fanzhi's poems
梵志诗
2)  Wang Fanzhi poetry
王梵志诗
1.
Wang Fanzhi poetry holds an important position in the history of the traditional culture and ideology, Dunhuangics, and in folklore.
梵志诗在我国文化思想史、敦煌学、民俗学上都占有重要的地位。
3)  Wang Fanzhi
王梵志
1.
The Explanation of "Mao Shao" Used By Wang Fanzhi;
王梵志《吾富有钱时》诗“貌哨”一词义正
2.
On Grammaticization Layers of “De” in Wang Fanzhi′s Poems;
梵志诗中“得”语法化程度的层次研究
3.
The Secular Life in Wang Fanzhi s Poetry:Diet and Gambling;
梵志诗中关于饮食、博戏的世俗生活
4)  Wang Fan-zhi
王梵志
1.
The Difference and Similarity Between Wang Fan-zhi’s and Han Shan’s Buddhist Poems;
王梵志、寒山佛理劝善诗的异同
2.
Song poetry influenced byZen books shows the tendency as the following: adopting vernacalar words in Zen quotations, modelling thelinguistic style of Zen Gatha, praising and imitating the poeme of Wang Fan-zhi and Han S.
宋诗受梯籍俗语言的影响主要表现为:采用禅宗语录中常见的俗语词汇,仿拟禅宗偈颂的语言风格,并由此而推崇摹仿王梵志和寒山类似偈领的白话诗。
5)  Sanskrit Poems
梵语诗歌
1.
On the feeling and Scenery of Classic Indian Sanskrit Poems;
略论印度古典梵语诗歌的情与景
6)  Sanskrit poetics
梵语诗学
1.
Indian Sanskrit poetics was the result of Indian Buddhist culture, and belonged to the system of western poetics.
印度梵语诗学属于西方诗学体系,是印度佛教文化的产 物。
2.
Since early 20th century,particularly after India’s Independence in 1947,the translations,introductions,researches and applications of Sanskrit poetics and comparative poetics in India have increasingly drawn the attention of Indian scholars.
二十世纪以来,特别是1947年印度独立后,梵语诗学研究、译介越来越受到印度学者的重视,成果也越来越丰富。
3.
The studies of poets in Sanskrit poetics have attracted much attention.
在梵语诗学和西方诗学发展过程中,存在一种同中有异的"诗人学"思想。
补充资料:辫发梵志
【辫发梵志】
 (杂名)辫与编同。交也,织也,列也。谓以顶发交列为紒。紒同结也。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条