说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 影视对白翻译
1)  subtitle translating
影视对白翻译
2)  film translation
影视翻译
1.
Translation tactics of cultural imago at film translation;
影视翻译中文化意象的翻译策略
2.
This paper pointed out the main achievements and problems in film translation so far through careful analysis of the recent ten years’ film translation studies in our country, with the hope of providing clues and guiding the futhure research.
通过对国内近十年的影视翻译研究的主要成果进行梳理,指出到目前为止影视翻译研究所取得的主要成绩及出现的问题,以期对今后影视翻译研究提供线索和方向。
3.
Restricted by the elements of film frames, the lines and the audiences, film translation has its own characteristics and is more difficult compared with other literary translations.
影视翻译是近年来勃兴的一个新的翻译领域。
3)  audiovisual translation
影视翻译
1.
As strengthening of cultural exchange between China and foreign countries,more and more foreign movies and TV plays are showed on our screen,which results in new translation area—audiovisual translation.
随着中外文化交流的不断加强,国外的影视作品越来越多的出现在我国荧幕上,于是影视翻译应运而生。
2.
With a keen consideration of the speciality of audiovisual translation,the paper proposes a principle of functional equivalence for audiovisual translation.
本文针对影视翻译的特殊性,提出比"守信"、"等值"或者"对等"原则解释力更强、适用范围更广的影视翻译功能对等原则。
3.
This thesis applies Nida s theory of dynamic equivalence to the study of audiovisual translation, both in the mode of subtitling and dubbing.
本文试将奈达的动态对等理论应用于影视翻译的两种常见形式——字幕和配音过程中。
4)  movie dialogue
影视对白
1.
Translation of movie dialogue is paid more and more attention to and should be further studied by applying more translation theories besides equivalence theory that may serve well in a certain degree with inadequacies as well.
影视对白翻译受到了越来越广泛的关注,我们可以在一定程度上运用等值原则来分析这类翻译。
5)  AVT Historiography
影视翻译历史
6)  E-C audiovisual translation
英汉影视翻译
补充资料:对白双片
      只有画面和语言声带,没有音乐和音响效果的工作片。电影在剪辑阶段,画面和声音是分别处理的,印一条画面,印一条磁性声带。它必须用有特制磁性装置的声画同步放映机放映。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条