说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 地名手册
1)  gazetteer of geographic names
地名手册
2)  Handbook for the Translation of Foreign Geographical Names
外国地名译名手册
3)  roster [英]['rɔstə(r)]  [美]['rɑstɚ]
选手名册
4)  Land Administration Manual
地政手册
5)  site supervision manual
工地督导手册
6)  a nominal register
名册
补充资料:地名标准化
地名标准化
geographical name,standardization of 
    按照一定要求统一地名书写形式的方法。由于各国语言、文字等情况不同,各国都有地名标准化的具体规定,一般说,用本国官方或通用文字统一地名的书写形式,称为地名国家标准化。在国家标准化的基础上,通过国际协议规定国际通用的地名书写形式,称为地名国际标准化。
   中国地名标准化的原则是:①地名的文字书写要符合正字、正音的规定。②地名不应有损害中国领土主权和民族尊严、带有民族歧视、妨碍民族团结、侮辱劳动人民以及其他违背国家方针政策的含义。③地名的命名、更名要根据国家有关规定并履行法定手续。④地名罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范。⑤少数民族语地名的译写要符合国家制定的规范要求。
   地名国际标准化包括:①在各国国内地名标准化的基础上,统一采用一种罗马字母拼写地名,使地球和其他星球上地名的书写做到统一,即地名单一罗马化。②不同书写形式的国家地名之间的相互译(转)写,要通过协商制定出有关国家都能接受的译(转)写方案。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条