说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 行际银行
1)  Interbank [英][,intə'bæŋk]  [美][,ɪntɚ'bæŋk]
行际银行
2)  international banking
国际银行业
1.
M&A in International Banking and its Implication for China s Banks;
国际银行业并购对中国银行业并购策略选择的启示——以汇丰银行为例
2.
The Influence Resulted from the International Banking s New Developing Trends and the Countermeasures;
国际银行业发展新趋势产生的影响与对策
3.
U.S.Sub-prime Crisis and its Impact on International Banking
美国次贷危机对国际银行业的影响与发展展望
3)  Bank Internationalization
银行国际化
1.
Strategy Choice and Behavior Path of Bank Internationalization;
银行国际化中的战略选择与行为路径
4)  foreign banking
银行国际化
1.
On the basis of reviewing China’s development of foreign banking supervision and analyzing the existing problems, this paper talks about the conception of supervision internationalization and puts forwards an overall arrangement of China’s foreign banking supervision, including philosophy, style and meas.
在金融全球化和银行国际化的发展趋势下 ,监管国际化已经成为不可回避的必然选择 ,本文对这一课题进行了初步的系统化探讨。
5)  internationalization of banks
银行国际化
1.
On the basis of inquiry into the relationship between internationalization of banks and scale of economy, the author points out that pursuing scale of economy is one of important drivers for banks to go abroad.
在此基础上,本文指出,对规模经济的追逐是银行国际化经营的巨大动因,并提出了我国银行国际化发展的相关建议。
2.
The first chapter defines the concepts of "transnational bank" and "internationalization of banks", then describes the devel.
全文由四部分组成:第一部分界定了“跨国银行”及“银行国际化”的概念,回顾了跨国银行的发展历程,并对跨国银行的发展趋势做出了一定的预测。
6)  intergalactic flight
银河际飞行
补充资料:踏莎行·水际轻烟
踏莎行·水际轻烟
踏莎行·水际轻烟

水际轻烟,沙边微雨。

荷花芳草垂杨渡。

多情移徙忽成愁,依稀恰是西湖路。

血染红笺,泪题锦句。西湖岂忆相思苦。只应幽梦解重来,梦中不识从何去

离魂暗逐郎行远。

淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。

【作者】:刘将孙 【朝代】:南宋 【体裁】:词

【格律】:○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

水际轻烟,沙边微雨。

●●⊙○,○○○▲

荷花芳草垂杨渡。

⊙○○●○○▲

多情移徙忽成愁,依稀恰是西湖路。

○○○●●○○,○○●●○○▲

血染红笺,泪题锦句。

●●○○,●⊙●▲

西湖岂忆相思苦。

○○●●⊙⊙▲ ●⊙○⊙●○○

只应幽梦解重来,梦中不识从何去

●⊙○⊙●○○,⊙⊙⊙●⊙○▲

==前言==:

刘将孙是南宋爱国词人刘辰翁的儿子。这首小词作于宋亡之后,调下题作“闲游”,上阀写闲游中所见,下阕写闲游中所感,于迷惘中表达了故国之思。

==赏析==:

词的起首三句,由远而近描绘了眼前景色。这样的写法基本上是排列名词,没有动词;让各种物象组成余味无穷的画面。并含蓄地表达了自己的幽闲情致。

“多情移徙忽成愁,依稀恰是西湖路”两句,如奇峰突起。境界骤变。词人方才的闲游似“云无心认出岫”,至此顿生枨触,优游之情马上化成一腔悲恨。

这一转变也是有条件的:其一是客观上“荷花芳草垂杨渡”这些景物具有与西湖相似的特征;其二是主观上词人有见过西湖的印象和怀念临安的思想。因此当他在闲游中睁开双眼时,面前仿佛呈现出西湖的迷蒙景色,胸中立即泛起一股难以抑制的愁情。

过片三句,是全篇感情的高潮。红笺以血染。锦句用泪题,全是伤心之语,可见愁恨之深。下面他不说自己日日夜夜在怀念故都临安,却以反诘的语气遥问西湖是否还记得相思之苦。词人正是通过这样的诘问表达了忆念故国之情。

结尾二句,前后呼应,感情又深入一层。前面说眼前景色恰是西湖,然又不是真正的西湖。可见西湖之遥远。并不纯粹由于地理上的间阻,同时也是由于政治上的限隔。那么怎样才能重到真正的西湖呢?词人唯有托诸梦境。

“只应幽梦解重来”是推想之辞,然亦反映了现实中重到西湖之不可能。接着“梦中不识从何去”一句,又推进一层,意谓西湖只有在梦中才能重到,可是即使到了梦中。他也不知从哪条路前去西湖。词人那种想见西湖,怕见西湖的矛盾心理,在现实生活中莫知所从的迷惘心情。十分含蓄地流露出来,给人以回味的余地。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条