说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 圣歌;歌谣
1)  chant [英][tʃɑ:nt]  [美][tʃænt]
圣歌;歌谣
2)  ballad [英]['bæləd]  [美]['bæləd]
歌谣
1.
This paper discusses the ballad "Ode to the Ancestors" in Shanyangge and other historical ballads as well as the historical origin,attitude to life and ethnic characteristics of the She nationality.
山羊隔《祖公歌》等历史歌谣与畲族的历史源流、生活态度和民族特色。
2.
With the lingual-cultural perspective,this paper intends to dissect the wedding ballad "Wedding Wailing Songs" in Fangshi,Qingchuan County,north Sichuan.
本文以川北地区青川县房石镇一带的婚俗歌谣"哭嫁词"为分析语料,从语言学和文化学的角度进行了剖析,指出哭嫁词不仅反映出一种婚俗文化,而且在用词、语句结构、表达运用等方面显露出自身的特色,至今已成为不可多得的地方非物质文化资源之一。
3.
This ballad named by Long She symbol,had eight different variants and been found among various books.
这首以"龙蛇"象喻为名的歌谣,曾散见于各种典籍之中。
3)  ballads [英]['bæləd]  [美]['bæləd]
歌谣
1.
Ballads came into being with the emergence of human beings, and with artificial brewing, liquor and ballads have been closely related and mutually dependent, which has been recorded abundantly in the Chinese literature.
歌谣是伴随着人类产生而产生的,随着人工造酒的出现,酒就与歌谣紧密地结合在一起,相依相长,这在中国文学中多有记载。
2.
In some inhabited areas in Ningxia Hui Autonomous Region,there have been a lot of ballads,proverbs and vulgarism with the content of marriage.
在宁夏一些回族聚居区,流传着许多包含婚姻内容的歌谣、谚语、俗语。
4)  folk songs
歌谣
1.
As a special culture phenomenon,folklore nurtures folk songs.
歌谣与民俗互为依存,具有共同的表现特征,又共同培育了民族民间艺人。
2.
The emperors of Eastern Han Dynasty inclined to imitate the ancient policy to find out the success or failure of administration of local government officials from the folk songs.
东汉的君主有仿效古代听百姓的歌谣而知施政及地方官吏得失之意,此举要收正面效果,必须使民能自由发表意见,以及君主不受干扰,确以民意为鉴,舍此徒具虚名而已。
3.
As the center of the new cultural movement, Peking University successfully sponsored the country wide collecting and sorting of the folk songs and the investig.
作为新文化运动中心的北京大学 ,组织发起了全国性的歌谣征集与风俗调查活动 ,搜集整理了大量原始资料 ,在此基础上 ,北大的国学研究者们结合西方民俗学原理 ,对歌谣与民俗学之间的关系、民俗学的界定以及民俗学的研究方法等方面进行了研究和探讨 ,使民俗学理论与学术实践实现了有机结合 ,最终使中国民俗学以一门新的学科的面貌出现于学术界 ,北大也因首倡之功而成为我国民俗学的发源
5)  Folk song
歌谣
1.
Local Elite s Concept of Folk Custom in the Late Qing Dynasty and the Early Republic of China: Clues in "Folk Songs";
清末民初江南地方精英的民俗观——以“歌谣”为线索
2.
As part of their ventures to deconstruct classical works of literature,the scholars of this school compares conduct a comparative study of the Book of Songs and the folk songs with regards to the nature of the literary works,which gives vent to the former s folk vigor and poetic potentials.
他们解构经典,用民间歌谣作比较认识《诗经》的文学性质,释放了《诗经》的民间活力和诗性特征,使《诗经》阐释走向现代合法化之途。
3.
The Connotation of"Feng"has gradually changed from"a kind of natural phenomenon"to"the folk custom"and"the folk song".
"风"字意义的指向经历了由一种自然现象演化为民俗、歌谣的渐变过程,在这一历程中它与音乐的关系也越来越紧密。
6)  songs and ballads
歌曲歌谣
1.
As one kind of precious course resource, the English songs and ballads are often ignored in elementary English teaching, which has deviated from the targets and requirements of the English Curriculum Standard and has affected students’ formation of language ability.
歌曲歌谣作为一种宝贵的课程资源,在小学英语课堂教学中往往被忽略,背离了课程标准的目标与要求,影响了学生综合语言运用能力的形成。
补充资料:歌谣
歌谣
ballads

   民间短篇诗歌。起源于人类维持生存的物质活动。它是人类社会最早出现的口头创作形式,往往与音乐密不可分,有的还与舞蹈、音乐三位一体。
   歌谣种类繁多,从内容出发,结合某些特殊功能,可分为劳动歌、礼仪歌、时政歌、生活歌、情歌5类。因服务对象的不同,又有儿歌一类。
   中国歌谣形式各异,样式很多。在句式方面,如汉族民歌,除七言体外,还有三、四、五、六、八言或多达十几字一句的。纳西族民歌和苗族古歌,几乎都是五言句,水族的歌多为前三言、后四言的特殊复式句;在章段结构方面,四句头最多,部分地区流行赶五句,也有两句一首和其他各式。在用韵方面,汉族民歌多押尾韵,蒙古族民歌则多押头韵,各民族的民歌中,还有押腰韵、腰脚韵、头脚韵或腰韵、尾韵相互为韵的等等。在表现手法方面,比兴、夸张、重叠、谐音等手法多有运用。
   18世纪欧洲出现民谣复兴,特别是英国、德国文艺界对民间诗歌表现出浓厚兴趣,重新发现其价值,称之为“平民百姓挚爱的歌曲”。出版了英格兰和苏格兰的传统谣曲集《英诗辑古》和德国抒情与叙事民歌集《男童的神奇号角》等。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条