1) Sangwa Dragchen
先瓦
2) A House for Mr Biswas
《毕司瓦斯先生的房子》
3) A House for Mr. Biswas
《毕斯瓦斯先生的房子》
1.
All are expressed with a sense of hard humor in A House for Mr.
这些都体现在了奈保尔早期的具有浓厚自传性色彩的小说《毕斯瓦斯先生的房子》中。
4) tile
[英][taɪl] [美][taɪl]
瓦
1.
A process for manufacture of architectonical tiles from waste plastics and coal ash was developed.
探讨了利用废旧塑料和粉煤灰制建筑用瓦的工艺方法及条件,并对瓦的密度、吸水性、抗冻性、抗老化性和抗折强度进行了检测。
2.
The sunken garden 2# in Olympic central area is named" Tile Yard".
奥林匹克中心区下沉花园2#院取名"瓦院"。
6) sin
[英][sɪn] [美][sɪn]
先
1.
Syntactic properties of sin(先)in Cantonese interrogatives;
粤语疑问句末“先”字的句法特点
补充资料:陈阜卿先生为两浙转运司考试官时秦丞相孙以
【诗文】:
冀北当年浩莫分,斯人一顾每空群。
国家科第与风汉,天下英雄惟使君。
後进何人知大老?横流无地寄斯文。
自怜衰钝辜真赏,犹窃虚名海内闻。
【注释】:
原题:陈阜卿先生为两浙转运司考试官时秦丞相孙以右文殿修撰来就试直欲首选阜卿得予文卷擢置第一秦氏大怒予明年既显黜先生亦几蹈危机偶秦公 薨遂已予晚岁料理故书得先生手帖追感平昔作长句以识其事不知衰涕之集也
【出处】:
冀北当年浩莫分,斯人一顾每空群。
国家科第与风汉,天下英雄惟使君。
後进何人知大老?横流无地寄斯文。
自怜衰钝辜真赏,犹窃虚名海内闻。
【注释】:
原题:陈阜卿先生为两浙转运司考试官时秦丞相孙以右文殿修撰来就试直欲首选阜卿得予文卷擢置第一秦氏大怒予明年既显黜先生亦几蹈危机偶秦公 薨遂已予晚岁料理故书得先生手帖追感平昔作长句以识其事不知衰涕之集也
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条