说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> n.词汇,词汇量;词汇表
1)  vocabulary [英][və'kæbjələri]  [美][və'kæbjə'lɛrɪ]
n.词汇,词汇量;词汇表
2)  XML glossary
XML词汇表
1.
This paper introduces the latest XML applications, summarizes the methods to create XML glossary, and puts forward some principles for creating XML glossary in the field of application.
文章介绍了XML(eXtensibleMarkupLanguage)技术的最新应用 ,总结了建立XML词汇表的方法 ,并提出了建立应用领域XML词汇表的一些指导性原
3)  Vocabulary of XML Schema
XMLSchema词汇表
4)  lexical representation
词汇表征
1.
By manipulating the relationships between the priming and target words,we used the cross-language priming lexical decision task to explore how the lexical representation of the proficient Uighur-Chinese Bilinguals second language accesses its conceptual representation.
这些结果表明,对于熟练掌握维、汉两种语言的维吾尔族大学生而言,两种语言无论在词汇表征上,还是在概念表征上都建立了很强的联系,两种语言间词汇通达的不对称性已接近消失,支持了Kroll等人提出的整合的层级模型。
2.
Previous studies have found evidence that the proficiency of second language influences the relation between lexical representation and conceptual representation of bilinguals.
总的实验结果表明,在基于内隐记忆的跨语言重复启动的范式下,非熟练中-英双语者的记忆表征支持概念表征共享、词汇表征分离的观点。
3.
In order to explore how the lexical representation of Chinese-English bilinguals,second language accesses its concept representation,the priming effect based on different processing level was investigated.
这一结果表明,对于中英双语者来说,第二语言的词汇表征既直接通达语义概念表征,又可以借助第一语言的词汇表征为中介再通达语义概念表征。
5)  words expression
词汇表达
1.
This article intends to discuss the embodiment of Prototype Theory in English writing and the problem of words expression in writing from the perspective of cognitive study on Prototype Theory.
文章试图从原型范畴的这两个显著特点入手,来探讨一下原型范畴理论在英语写作中的体现,以及词汇表达的问题。
6)  vocabulary [英][və'kæbjələri]  [美][və'kæbjə'lɛrɪ]
词汇表
1.
The tool is based on the vocabulary of the course and is incorporated into an integrated learning management system, allowing for two-directional navigation between the detailed verbal description of the concepts in the vocabulary.
该工具以课程词汇表为基础,被集成到一个学习管理系统中。
2.
The authors propose a set of Chinese XML vocabulary suitable to mark up dictionary and this vocabulary enhances d.
并提出了一套适合于词典标注的中文XML的词汇表,利用它对词典进行标注,使词典的可读性得到很大的提高。
3.
Focusing on the standards for vocabulary size, presentation of words, items for explanation and collocation, the paper not only points out the disadvantages, but also puts forward relevant suggestions for improvement.
本文根据词汇习得理论,对《新课标》“词汇表”作一初步审视。
补充资料:电源技术支持词汇表

AC-OK SIGNAL(交流电源正常信号):该信号用于指示由115/230VAC电源输入的交流电压的导通和中断。


ALTITUDE TESTING(高度测试):飞机或其他飞行器中电子设备的某些功能和特性。根据军用标准MIL-STD—810,通常需要进行高度测试。


AMBIENT TEMPERATURE(环境温度):环境温度通常是指最贴近电源处静止空气的温度。


APPARENT POWER(视在功率):交流电路中功率的数值。该功率等于电路中有效值(RMS)电流与有效值(RMS)电压的乘积,计算该功率时,不考虑功率因数。


BANDWIDTH(频带宽度):确定某种现象必须考虑的频率范围。


BASEPLATE(基板):电源模块都有一个安装用的铝基板。Vicor公司规定该基板的温度为模块的工作温度。该基板应加到散热器导热表面。


BELLCORE SPECIFICATION(Bellcore技术规范):BELLCORE提出的通信工业标准。


BIPOLAR TRANSISTOR(双极型晶体管):利用少数载流子穿过PN结原理制成的晶体管,与电压型控制器件(如 MOSFET)不同,该晶体管为电流型控制器件。


BLEEDER RESISTOR(泄漏电阻):为了使电容放电,在电路中可接入一只泄漏电阻,以便产生很小的漏电流。


BOBBIN(线圈骨架):绕制变压器或电感线圈的支架。该骨架也可使线圈与铁芯绝缘。


BOOSTER CONVERTER(倍增器变换器模块):在驱动器/倍增器模块组合结构中,接到驱动器模块的“被控”模块。在组合结构中,多只倍增器模块可以接到一个驱动器模块上。


BREAKDOWN VOLTAGE(击穿电压):在该电压的作用下,电气绝缘被破环,随之将产生较大的漏电流,甚至产生火花。在电源系统中,击穿电压是指加到输入端到输出端或输入、输出端到底板的最高交流或直流电压。


BRIDGE CONVERTER(桥式变换器):桥式变换器是直流—直流变换器的一种电路结构。在功率变压器两端的桥式结构中,采用两或四只有源开关器件。


BRIDGE RECTIFIER(桥式整流器):采用四只整流管的桥式全波整流电路。


BRITISH TELECOM STANDARDS(英国通信标准)由英国PTT管理局提出的通信工业标准。


BROWNOUT(降低电压),需求的电量超过发出的电量或配给的电量时,为了减小功耗,电力公司通常将降低交流电源配给的电压。


BURN-IN(老化):电源产品出厂前,为了排除元件初期故障和其他潜在的影响,通常应在额定负载下运行一段时间,这个过程称为产品老化。


CAPACITIVE COUPLING(电容耦合):两个电路之间通过分立电容器或寄生电容器产生的信号耦合。


说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条
词汇