1) I had to learn to behave like a streetwalker.
我得和野鸡学了。
2) I got zero in math.
我数学得了零分。
3) I have got my degree.
我获得学位了。
5) The day is ours.
我们得胜了。
6) It's enough to take all the joy out of life!"
我活得厌了
补充资料:野鸡大学
野鸡大学是一个贬意词,指一些大学或学院随便向学生发出证书、文凭等,而该些证书或文凭并不获部分雇主或一般大学所承认。此类院校又被称为“文凭工厂”(diploma mill)。
野鸡大学的特征
●不少大学使用远程教育的方法,或只租赁商业大厦作为课室;但部分亦有自己的校园
●该院校的师资及课程未合符大专程度
●在没有审核过学生之下,就随便让他入学、考试及格或毕业
●透过电子邮件宣传,声称只须缴付金钱便可取得学位资格
在某些国家,经营未经学历评审而自称大学是刑事罪行,但亦有一些国家(例如:美国)容许公司的名字里有“大学”的字样,使这些野鸡大学得以利用法律的漏洞而图利。这些“大学”,有不少都把名字改成与国际知名的大学非常相似,借以混淆视听,使一般人在不留神的程况下张冠李戴。
在不少国家,若把这些野鸡大学所颁授的“学位”作正式学历来行使,会被当作刑事罪行,因为这是一种行使伪造文件的行为。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条