说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 《美国学者》节译
1)  An Excerpt from "American Scholar"
《美国学者》节译
2)  China scholars in the United States
美国学者
3)  Chinese translation aesthetics
中国翻译美学
1.
After study,the author of this thesis absorbs and extracts the essence of Chinese translation aesthetics, which includes four aspects: persistence in faithfulness, pursuit of expressiveness, emphasis on resemblance of spirit and creation of ideorealm, and uses them as the theoretic principles for this thesis.
本文讨论了历代译者对中国美学的传承与开拓,从中提炼出中国翻译美学的精华,即要保持译作之美应达到务忠实,求畅达,重神韵,创意境,并以此作为本论文的理论基础,在此基础上进行译例分析。
4)  American student workers
美国学生工作者
1.
The paper makes a comparison between the American student workers and Chinese instructors from the perspective of management system,working theories and locations,contents and manners of work as well as the current situation of the work development.
文章从管理体制、工作理念和定位、工作内容、方式及发展现状等对当今大学美国学生工作者和我国辅导员进行比较研究。
5)  American learners of Chinese
美国汉语学习者
1.
The present study investigates the development of pragmatic competence by sixty-four American learners of Chinese at low and high Chinese language proficiency in gratitude realization by means of the written Discourse Completion Tasks (DCT) and the possibility scaled-response questionnaire.
本研究通过书面的语篇补全任务和表达感谢的可能性量表两种测量工具考察了美国汉语学习者(初级和高级)感谢言语行为语用能力的发展情况,包括3个实验,实验1是汉语、英语母语者感谢言语行为的比较;实验2是学习者在目的语环境中感谢言语行为的发展;实验3是语言水平和目的语环境居住时间对学习者感谢言语行为习得的影响。
6)  Chinese-American English literature
美国华裔英语文学翻译
补充资料:[3-(aminosulfonyl)-4-chloro-N-(2.3-dihydro-2-methyl-1H-indol-1-yl)benzamide]
分子式:C16H16ClN3O3S
分子量:365.5
CAS号:26807-65-8

性质:暂无

制备方法:暂无

用途:用于轻、中度原发性高血压。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条