说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 关联语法
1)  correlational grammar
关联语法
2)  grammatical conjunction
语法关联
1.
Three ways to discriminate these two usages were developed during the evolvement of Chinese language: compound word, grammatical conjunction and structural meaning formed by pragmatic conjunction.
让步连词“虽”在古代汉语中具有表示实让(虽然)和虚让(即使)两种功能,汉语发展中区分和分化这两种功能涉及三种方法:复合组词、语法关联和由语用关联形成结构意义。
3)  semantic correlation
语义关联
1.
Semantic Correlation Based Text Clustering Approaches;
基于语义关联的文本聚类方法
2.
By using Ontology+OWL technology to describe Web services, the authors have presented the grid service matching principle based on semantic correlation and its simple algorithm under the foundation of the expansion service description.
利用本体(Ontology)+OWL技术对Web服务进行描述,在扩展服务描述的基础上,给出了基于语义关联度的网格服务匹配原理及其简单算法。
4)  semantic association
语义关联
1.
Improvement of semantic association algorithms based on semantic tree
基于语义树的语义关联度算法改进
2.
A Chinese language input form based on keyboard combination of words and sentences is proposed, using word collocation, semantic association, fixed collocation and sentence patterns in the recognition of homophonic words.
采用词和句相结合的方式输入汉语的拼音码 ,采用词法规则、句法模式及语义关联等方法区分同音词 。
3.
A query refinement scheme,which synthesizes the synonymic relation and the semantic association,is presented.
通过对查询关键字词法特性和本体实例之间语义关联强弱的分析,提高了查询关键字到本体概念映射的完整性和准确率,帮助搜索引擎对用户的意图做出有效推测,解决了传统搜索引擎不能很好理解用户意图的问题。
5)  connective [英][kə'nektɪv]  [美][kə'nɛktɪv]
关联词语
1.
Among the textual errors made by Korean students at the intermediate and advanced levels,the errors of connectives are secondary only to the errors of omission,making up 31.
中高级韩国学生的语篇偏误中,关联词语偏误仅次于汉语省略偏误,占31。
2.
The paper comprehensively examines the conditional connectives in Mencius (the subjunctive condition, the sufficient condition, the indispensable condition, etc.
本文全面考察了《孟子》中表条件关系 (含虚拟条件、充分条件、必要条件、充要条件等 )的关联词语 ,主要着眼于关联词语的意义 (含语法意义 )、关联词语之间的匹配及其与特定结构形式的分句的匹配等方面 ,并对同样表示条件结果关系的某些关联词语作些归纳比
3.
Based on the theory of trichotomy of complex sentence put forward by grammarian Xing Fuyi, the thesis makes a comprehensive description and analysis about the complex sentences with connectives in Xingshi Ymyuan Zhuan,and finds out their features.
本文以邢福义先生提出的复句分类的“三分法”为理论依据和结构框架,充分考察关联词语,把表示相同或相近关系的关联词语归为一类,把由特定的关联词语(包括单用的和配对使用的)构成的句式称为复句格式,比较全面地描写和分析了《醒世姻缘传》中带形式标志的复句,揭示了这些复句的特点,为将来进一步全面深入地研究《醒世姻缘传》中的复句和近代汉语复句系统打下了一定的基础。
6)  relevant context
关联语境
1.
It is believed that interpreting is an inferential-ostensive communication on the basis of relevant context.
在关联理论的框架下研究交替传译,认为口译是一个基于关联语境假设的推理—直显的过程。
2.
Grasping relevant context is an important factor of realizing equivalent translation.
等效翻译受语言语境、情景语境、文化语境的制约,而把握关联语境是实现等效翻译的一个重要因素。
补充资料:关联


关联
incidence

  关联(indd即邝:““。“及euT,oeT‘] 几何学中的一个术语,用于表示几何学的一些基本对象:点、线、平面之间“属于”或.“包含”关系.关联性质由所谓关联公理来表征(见11川祀rt公理系统(Hilbert哪妞m ofaxlon‘).A.E,她aHOa撰【补注】关于参考文献,亦见关联系统(泊cidenCe娜-lem)和射影几何学(proJ曰i记g为皿1巧).张鸿林译
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条