说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 我羞红了脸。
1)  I get embarrassed and my face starts to turn red.
我羞红了脸。
2)  She blushed with [for] shame.
她羞红了脸。
3)  Spring Moon blushed.
春月羞红了脸。
4)  Mary flushed crimson with embarrassment.
玛丽羞得脸红了。
5)  I blush.
我脸红了。
6)  blush [英][blʌʃ]  [美][blʌʃ]
v. 脸红;羞愧
补充资料:春月
【诗文】:
春月虽至明,终有霭霭光。不似秋冬色,逼人寒带霜。
纤粉澹虚壁,轻烟笼半床。分晖间林影,余照上虹梁。
病久尘事隔,夜闲清兴长。拥抱颠倒领,步屣东西厢。
风柳结柔援,露梅飘暗香。雪含樱绽蕊,珠蹙桃缀房。
杳杳有馀思,行行安可忘。四邻非旧识,无以话中肠。
南有居士俨,默坐调心王。款关一问讯,为我披衣裳。
延我入深竹,暖我于小堂。视身琉璃莹,谕指芭蕉黄。
复有比丘溢,早传龙树方。口中秘丹诀,肘后悬青囊。
锡杖虽独振,刀圭期共尝。未知仙近远,已觉神轻翔。
夜久魂耿耿,月明露苍苍。悲哉沉眠士,宁见兹夕良。



【注释】:



【出处】:
全唐诗:卷401-12
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条