说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 英汉被动结构对比
1)  A Comparison between English and Chinese Passive Construction
英汉被动结构对比
2)  contrastive study of English and Chinese passives
英汉被动句对比
1.
This dissertation adopts a cognitive approach and follows the foundational assumptions of cognitive linguistics "human experience -conceptualization-schematization-linguistic forms" for a contrastive study of English and Chinese passives, aiming at uncovering the deep mechanism that underlies the similarities and differences between English and Chinese passives.
重点讨论英汉被动句对比存在的问题。
3)  English and Chinese passive constructions
英汉被动结构
1.
As for English and Chinese passive constructions, a lot of linguists have made detailed research on them from different perspectives and achieved fruitful results.
对于英汉被动结构,许多语言学家从不同角度对其进行了深入的研究,并取得了丰硕的成果。
4)  A Comparative Study of the Passive between English and Chinese
英汉被动对比研究
5)  Contrast of the Sentence Structure of Chinese and English
英汉句子结构对比
6)  word-formation ['wə:dfɔ:,meiʃn]
英汉构词对比
1.
Prototype theory and differences of word-formation between English and Chinese;
原型范畴理论与英汉构词对比
补充资料:《新英汉词典》
《新英汉词典》

    中型英语词典。1975年由中国上海译文出版社出版,葛传椝、陆谷孙等编。1978年出新一版。该书是中华人民共和国建立后继《英华大辞典》(现名《英华大词典》,郑易里主编)之后又一部成功的英语词典。1985年出版增补本,收词达到5万余条,习语1.4万余条,足供一般使用英语的人应用。《新英汉词典》编辑体例严谨,义项分合合理,例证安排在有关的义项内,而且常常显示有关的习惯搭配;译文准确,读者在阅读当代文章时能得到切实的指导,是普通读者必备的实用工具书。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条